on
美 [?n]
英 [?n] 
- prep.對;在;根據(jù);使用
- adv.值班;表示持續(xù)性;向前(移動);穿在身上
- adj.在進行;在發(fā)生;在活動;通著
- n.【板】(打球人的)左邊
- 網(wǎng)絡開(open);在……上;接通
詞形變化
過去分詞:onned 現(xiàn)在分詞:onning 第三人稱單數(shù):ons 反義詞
英漢雙解
1. | (覆蓋、附著)在…上(意指接觸物體表面或構(gòu)成物體表面的一部分)in or into a position covering, touching or forming part of a surface |
| |
| There's a mark on your skirt. 你裙子上有一塊污斑。 |
| the diagram on page 5 第 5 頁上的圖解 |
| Put it down on the table. 把它放在桌子上。 |
| He had been hit on the head. 他被打中了腦袋。 |
| She climbed on to the bed. 她爬上了床。 |
| She was standing on one foot. 她單腳站立著。 |
| Try lying on your back. 試著仰臥。 |
| Hang your coat on that hook. 把衣服掛在衣鉤上。 |
3. | 在(交通工具)上used to show a means of transport |
| He was on the plane from New York. 他在發(fā)自紐約來的飛機上。 |
| to travel on the bus/tube/coach 乘公共汽車╱地鐵╱長途汽車 |
| I came on my bike. 我騎自行車來的。 |
| a woman on horseback 騎馬的女郎 |
4. | 在(某一天)used to show a day or date |
| He came on Sunday. 他是星期天來的。 |
| We meet on Tuesdays. 我們每星期二見面。 |
| on May the first/the first of May 在五月一日 |
| on the evening of May the first 在五月一日的晚上 |
| on one occasion 曾經(jīng)有一次 |
| |
5. | 就在…之后;一…就immediately after sth |
| On arriving home I discovered they had gone. 我一到家就發(fā)現(xiàn)他們已經(jīng)離開了。 |
| Please report to reception on arrival. 到達后請立即到接待處報到。 |
| There was a letter waiting for him on his return. 他一回來就有一封信在等著他看。 |
6. | 關(guān)于(事或人)about sth/sb |
| a book on South Africa 一本關(guān)于南非的書 |
| She tested us on irregular verbs. 她考了我們的不規(guī)則動詞。 |
7. | (身上)帶著;有being carried by sb; in the possession of sb |
| Have you got any money on you? 你帶錢了沒有? |
8. | 為(某團體或組織)的一員used to show that sb belongs to a group or an organization |
| to be on the committee/staff/jury/panel 為委員會╱全體職員╱陪審團╱專家組的成員 |
| Whose side are you on(= which of two or more different views do you support) ? 你支持哪一方的觀點? |
9. | 吃;喝;按時服用(藥物)eating or drinking sth; using a drug or a medicine regularly |
| He lived on a diet of junk food. 他把垃圾食品當飯吃。 |
| The doctor put me on antibiotics. 醫(yī)生要我服用抗生素。 |
10. | (表示方向)在,向,對used to show direction |
| |
| He turned his back on us. 他轉(zhuǎn)過身去背對著我們。 |
11. | 在,接近(某地)at or near a place |
| a town on the coast 沿海的城鎮(zhèn) |
| a house on the Thames 泰晤士河畔的房子 |
| We lived on an estate. 我們住在一處莊園上。 |
12. | 根據(jù);由于used to show the basis or reason for sth |
| a story based on fact 基于事實的小說 |
| On their advice I applied for the job. 我聽從他們的建議申請了這份工作。 |
| to live on a pension/a student grant 靠養(yǎng)老金╱助學金生活 |
| |
| You can't feed a family on £50 a week. 你無法靠每周 50 英鎊養(yǎng)活一家人。 |
| Drinks are on me(= I am paying) . 飲料錢由我付。 |
14. | 通過;使用;借助于by means of sth; using sth |
| She played a tune on her guitar. 她用她的吉他彈了一支曲子。 |
| The information is available on the Internet. 從互聯(lián)網(wǎng)上可以得到這個信息。 |
| We spoke on the phone. 我們通過電話談了談。 |
| What's on TV? 電視上有什么節(jié)目? |
| The programme's on Channel 4. 這個節(jié)目在 4 頻道。 |
15. | (與某些名詞或形容詞連用,表示影響到)used with some nouns or adjectives to say who or what is affected by sth |
| |
| He's hard on his kids. 他對自己的孩子很嚴厲。 |
| Go easy on the mayo!(= do not take/give me too much) 少放一點蛋黃醬! |
| Sales are up on last year. 銷售量比去年增長了。 |
17. | (用于說明活動或狀態(tài))used to describe an activity or a state |
| to be on business/holiday/vacation 在工作╱度假中 |
| The book is currently on loan. 該書已借出。 |
18. | (用于提供電話號碼)used when giving a telephone number |
| You can get me on 020 7946 0887. 你找我可以撥打 020 7946 0887。 |
| She's on extension 2401. 她的分機號是 2401。 |
1. | (表示持續(xù)性)used to show that sth continues |
| He worked on without a break. 他毫不停歇地繼續(xù)工作。 |
| If you like a good story, read on. 欲知故事的趣味所在,請往下讀。 |
2. | 向前(移動)used to show that sb/sth moves or is sent forward |
| She stopped for a moment, then walked on. 她停了一會兒,然后又向前走。 |
| Keep straight on for the beach. 一直向前走到海灘。 |
| From then on he never trusted her again. 從那時起,他再也不信任她了。 |
| Please send the letter on to my new address. 請把信件轉(zhuǎn)寄到我的新地址。 |
3. | 穿在身上;穿著;戴著on sb's body; being worn |
| |
| I didn't have my glasses on. 我沒戴眼鏡。 |
| What did she have on(= what was she wearing) ? 她穿著什么衣服? |
4. | (表示覆蓋、接觸某物或成為某物的一部分)covering, touching or forming part of sth |
| Make sure the lid is on. 要注意蓋上蓋子。 |
5. | (表示已連接、處于工作狀態(tài)或使用中)connected or operating; being used |
| The lights were all on. 燈都亮著。 |
| The TV is always on in their house. 他們家的電視總是開著。 |
| We were without electricity for three hours but it's on again now. 我們停電三個小時了,不過現(xiàn)在又來電了。 |
| There was a war on at the time. 當時正值戰(zhàn)爭。 |
| What's on at the movies? 電影院在上演什么片子? |
| The band are on(= performing) in ten minutes. 樂隊再過十分鐘開始演奏。 |
7. | (預先安排的事)將發(fā)生planned to take place in the future |
| The game is still on(= it has not been cancelled) . 比賽仍將舉行。 |
| I don't think we've got anything on this weekend. 我想這個周末我們沒安排活動。 |
| I'm sorry we can't come─we've got a lot on . 很抱歉我們?nèi)ゲ涣耍覀儼才诺锰珴M了。 |
8. | 值班;執(zhí)行任務中on duty; working |
| I'm on now till 8 tomorrow morning. 我正在值班,要值到明早 8 點鐘。 |
9. | 登上(車輛)in or into a vehicle |
| The bus stopped and four people got on. 公共汽車停下來,四個人上了車。 |
| They hurried on to the plane. 他們匆忙登上了飛機。 |
習慣用語
be on about sth
談論(某事);有…的意思to talk about sth; to mean sth
| I didn't know what he was on about. It didn't make sense. 我不知道他說的是什么,他說得不清不楚的。 |
be/go/keep on about sth
抱怨;嘮叨;發(fā)牢騷to talk in a boring or complaining way about sth
| Stop keeping on about it! 別再嘮叨那件事了! |
be/go/keep on at sb (to do sth)
(對某人)絮叨;說(或問)得令人生厭to keep asking or telling sb sth so that they become annoyed or tired
| He was on at me again to lend him money. 他又來纏著我借錢給他。 |
be on for sth
| Is anyone on for a drink after work? 有人想下班后喝一杯嗎? |
it isnt on
不行;沒門兒used to say that sth is not acceptable
on and on
連續(xù)不停地;持續(xù)地without stopping; continuously
| She went on and on about her trip. 她沒完沒了地談她的旅行。 |
what are you, etc. on?
你鬼迷心竅了吧;你吃錯藥了吧used when you are very surprised at sb's behaviour and are suggesting that they are acting in a similar way to sb using drugs
youre on
(用于接受打賭時)賭就賭吧used when you are accepting a bet
英漢解釋
prep. | 1. 在(某日);在(某日的晨,午,夜);和...同時,剛一... 2. 依據(jù);靠;因...,從...得來的;(費用等)由...承擔[支付] 5. 關(guān)于...,論述...,影響到... 7. 后接定冠詞加某些形容詞的形式表示方式,狀態(tài)等 |
adv. | |
adj. | |
n. | |
na. | |
英英解釋
例句
The book is perhaps best known for having predicted that attack on the United States by Japan and an air war between the two powers.
書也許最好地被為有知道預知在二力量之間的日本和一個空氣戰(zhàn)爭的美國上的那個攻擊。
Later I asked my friends to shed some light on the matter, but none of them knew any more than I did.
后來我讓我的朋友們就這個問題進行解釋,但是她們都還沒有我知道的多。
Kirk said the initiative would translate into jobs, as U. S. partners were forced to follow through on commitments to open markets.
柯克說,隨著美國的伙伴被迫兌現(xiàn)開放市場的承諾,這項動議將轉(zhuǎn)化為就業(yè)崗位。
One day, however, I happened to be in that area calling on other replies, and out of curiosity I decided to look the old lady up.
然而,有一天,我碰巧在那個地區(qū)走訪其他回信的人。出于好奇,我決定去看一看這位老太太。
Insgroupsto show me a good time when I called on him in ChengDu. My cousin brought mesintosa five star restaurant to have dinner.
當我去成都拜訪表弟時,為了盛情款待我,表弟帶我去了一家五星級飯店共進晚餐。
A week before she tried to hang herself, her family found the sites that she had been logging on to on the computer.
在她上吊的前一周,家人發(fā)現(xiàn)她在電腦登陸這樣的網(wǎng)站。
Since Agile places a lot of emphasis on quality, it is often considered a dimension which sits at the middle of the triangle.
因為敏捷團隊非常強調(diào)質(zhì)量,而質(zhì)量被認為是坐落在三角形的中間。
Cole, 24, has been a regular in recent weeks and is determined to go from strength to strength after scoring against Newcastle on Saturday.
二十四歲的科爾已經(jīng)在最近的幾周里固定了自己在球隊首發(fā)中的位置,而且通過周六對紐卡斯爾的進球進一步鞏固了自己的繼續(xù)首發(fā)的決心。
The "modified" is the word on behalf of the correct translation, if you are let me answer the question, then I'll answer this question.
有“修改”這個詞就是代表正確的譯文,如果你是讓我回答問題的話,那么我這就回答一下。
I wish it were so. At your age you ought to be growing away from your parents. You should be learning to stand On your own feet.
我想,它被您的年齡,你應該是越來越遠離您應該是學習,站到你自己的腳。
We took our tea together; and afterwards she lay down on the rug, and told me not to talk, for she was weary.
我們一塊吃茶;這以后她躺在地毯上,叫我不要說話,因為她累了,我拿了一本書,假裝在看。
This report focuses on the case of a pregnant woman with a bad obstetric history who developed psychosis at the 23 rd week of gestation.
本報告著重的情況下,孕婦壞產(chǎn)科史誰開發(fā)精神病在23路周妊娠。
down on its prey. Suddenly it was hit by an arrow. It fluttered slowly down to the earth, and blood was pouring from the wound.
忽然它被一只箭射中,它搖搖晃晃慢慢落在地面,鮮血從傷口涌出。
Very easy to understand tutorial on how to create a menu list using either CSS border-style or background-image property.
很容易理解的教你如何用CSS的border-style或background-image屬性來創(chuàng)建一個菜單列表的指導教程。
And if it's just an announcement about something, people feel they've got to take a position on it.
一旦出現(xiàn)了只言片語的公開消息,人們會覺得自己已經(jīng)對此了如指掌。
If they cannot insist on this, they say, there is nothing to stop their group from being taken over by people hostile to its principles.
學生們說:如果他們不能堅持這一點的話,就無法阻止其團體被那些對其原則抱有敵意的人所掌控了。
The scene the horror film where the cannibal s dismembered the missionary left me with my hair standing on end.
在那部恐怖電影中,食人者肢解那傳教士的鏡頭使我毛骨悚然。
Our students are usually free to use the platform on which they are most comfortable; most have at least one computer, and many have more.
我們的學生通常可以自由地選擇他們使用最舒適的平臺,大多數(shù)至少有一臺計算機,且許多人有更多臺。
Russian laws on extremism and 'petty hooliganism' have been used to limit political speech and personal attacks against Mr. Putin.
俄羅斯有關(guān)極端行為和“輕微流氓行為”的法律曾被用來壓制政治言論和針對普京的人身攻擊。
Several months later, some evidence indicates that the widespread desire for a brake on executive pay might be beginning to be realised.
幾個月后,一些跡象表明,限制高管薪酬的普遍愿望可能正逐漸實現(xiàn)。
You were depending on me to bring you out of it.
還不是虧了我,才救了你。
In those days he had seemed to understand, and he had not stood in judgement on her.
那時,他似乎很理解她,也沒有對她加以指責。
The mother has shown a poor sense of responsibility, often gallivanting off somewhere and leaving the children on their own.
這位母親表現(xiàn)得責任心不強,她經(jīng)常只顧自己尋歡作樂,丟下孩子們不管。
"I don't pretend to argue with a lady on politics, " said Mr. Brooke, with an air of smiling indifference.
“我不想跟一個女人討論政治,”布魯克先生說,裝出一副滿不在乎的笑容。
He did not know, for on 16th July, 1945, his verdict was exploded by an atomic bomb!
然而他卻不知道,他的這一結(jié)論于1945年7月16日被一顆原子彈轟垮了。
Later on I took him to Dover to see our heavy batteries glaring across the Channel at the coast of France-for us Germany.
后來,我帶他到多佛去視察我們的重型炮臺,這些炮臺雄視著英吉利海峽那邊的法國海岸--對我們來說是德國海岸。
No one told him that she stepped out on him.
沒人告訴他,她對他不忠貞。
If sickness had not brought him down on the journey, he probably would have succeeded in his mission.
如果不是他患病不能繼續(xù)旅行,可能他的目的會達到的。
Costigan, in his most intoxicated and confidential moments, also evaded any replies to questions or hints addressed to him on this subject.
科斯蒂根哪怕喝得酩酊大醉,信口胡謅的時候,對人家在這方面提出的任何試探或疑問,也避而不答。
If his wife once lays her hands on that money there will not be much of it left.
如果他妻子一旦發(fā)現(xiàn)那些錢,那就不會剩下多少了。
The mother is jumping her baby up and down on her knees.
那位母親正把她的小孩放在膝上上下顛動著。
Whether this was due to Sir Omicron Pie is a question on which it may be well not to offer an opinion.
這是不是虧了奧米克龍·派爵士,這是一個我們最好不要發(fā)表意見的問題。
His eyes which he usually kept fixed on the ground before his feet, were attracted upwards by the dome of St. Paul's.
他的眼睛平時都是注視著自己腳前的地面,這時忽然被圣保羅教堂的圓頂引得朝上望去。
He gave us a synopsis of what he proposed to discuss with Pompidou when he stopped in Paris on the way home.
他交給我們一份他在回國途經(jīng)巴黎時準備同蓬皮杜討論的問題摘要。
The Soviet Union needed no growth in its military capabilities to attack it even if it was not yet strong enough to take on the west.
蘇聯(lián)無需等到自己的軍事力量進一步增長,它現(xiàn)在就有能力進攻它,雖說它還沒有強大到足以與西方較量的程度。
The Roman Aurelius Cassiodorus rendered a few parts of the Greek works on mathematics and astronomy in his own poor version.
羅馬人AureliusCassiodorus用蹩腳的譯文翻出了一小部分希臘數(shù)學和天文學著作。
She had felt that the changing of the world, the ending of all that echoed in her father's moaning, was the simplest thing on earth.
她卻曾經(jīng)覺得要改革世界,要終止她父親訴苦的話里所顯示的那一切,是易如反掌的事。
Tell the children not to bounce up and down on the bed.
告訴孩子們別在床上蹦跳。
On an impulse he said, "Why don't you and I have dinner together? "
出于一種沖動,他說:“為什么我們不一起去吃晚飯呢?”
She had just been back for a row on the river, and the sun that netted the little waves with gold seemed to have caught her in its meshes.
她剛從河上劃船回來,水上那陽光織成的金色浪網(wǎng)仿佛還罩在她頭上。
You know I don't go away from home often, and I came up here on purpose to tell you this.
你知道我不常離開家,這次來,就是要向你說明這一點。
If she is in any degree amiable, I shall surely be able to get on with her.
只要她多少有點和藹可愛,我就肯定能跟她過得很好。
Perhaps the only surprising feature is that it has taken so long to establish itself on the British side of the Atlantic.
唯一不同尋常之處是,它花了如此之久的時間方在大西洋英國這一邊扎了根。
I attribute all this to the fact that what should have been for me the happy joyous days of childhood were spent on a chicken farm.
我要把這一切歸結(jié)于這樣一個事實,本該是愉快、歡樂的童年,我卻是在養(yǎng)雞場度過的。
The traveller spread his hands, palms downwards, on the grass, and looked at Shelton with a smile.
那位旅客把兩手張開,手心朝下,放在草地上,笑嘻嘻地盯著謝爾頓。
He laid a heavy hand on my shoulder, and leaning on me with some stress, limped to his horse.
他把一只沉重的手放在我肩上,有點分量地靠我支持著一瘸一拐地走到馬跟前。
A smile oozed out on Gradman's face, greasy with countless mutton-chops, the smile of a man who sits all day.
格拉德曼那張被無數(shù)羊肉片養(yǎng)得油光刷亮的臉上擠出一點微笑來,那是一個成天伏案的人的微笑。
Sir Launcelot, in his richest armor, came striding along the great hall now on his way to the stock-board.
這時候,郎斯洛爵士,穿著那副最講究的鎧甲,正邁著大步沿著那個很大的過廳往前走,要上證券委員會去。
He asked for a margin of at least thirty percent over the German Fleet on account of expected losses in the passage.
他認為在打開通路時,難免要遭受損失,因此,要求至少有超過德國艦隊30%的富裕船只。
As he was destitute of any other means of defence, his safety now depended entirely on bodily strength and resolution.
由于手中已沒有任何可供自衛(wèi)的武器,他只好完全依仗自己的體力和決心了。
He made his way to the auxiliary building and viewed the radioactive water collected on the floor.
他去了核電站的一座輔助建筑,看了地上流淌著的放射性液體。
She placed one she had been perusing on his hand; he flung it off, and muttered, if she did not give over, he would break her neck.
她把她正在閱讀的一本書放在他的手上。他甩開了,咕嚕著,要是她糾纏不休,他就要扭斷她的脖子。
It went head to head with the best midsize luxury sedans from Germany and came out on top.
它接著頭對頭的最佳中型豪華轎車來自德國和出來的佼佼者。
He said he had come to suggest that Bank of America pay higher interest rates on savings accounts.
他說,他是來建議美國銀行應該調(diào)高儲蓄賬戶的利率的。
In a weird way, it was as if we were together again, on a more intimate level than ever before, though without him knowing it.
有時候我會覺得這很奇妙,就好像我們又在一起一樣,并且是一種從未有過的更加親密的感覺,即便這一切他并不知曉。
When I remarked on her competence, she told me with that pleasant little smile of hers that for a while she had worked in a hospital.
當我稱贊她的能干時,她臉上露出慣有的微笑,告訴我她曾經(jīng)在一家醫(yī)院做過一段事。
Important: Heat cannot be applied to be water fittings on the heater as they may contain nonmetallic parts.
重要提示:不要在熱水器的水連接件上加熱,因為它們可能包含非金屬部件。
In December the president allowed himself to be photographed without a shirt on a Hawaiian beach.
去年12月,總統(tǒng)在夏威夷海灘上無上裝形象被攝入了鏡頭。
On Friday he said he hopes for an even higher figure and noted that the International Monetary Fund forecasts 8. 8 percent.
周五,穆克吉提到國際貨幣基金組織預測的增長速度為8.8%,表示他希望出現(xiàn)更高的數(shù)據(jù)。
On the path of growing, we try to understand what is love and duty , trying to be tamed and tame others.
在成長的道路上,我們試圖理解什么是愛和責任,試圖馴服別人,或者被人馴服。
Jewish tradition places the onus on the man to understand the emotional needs of a woman and to satisfy them.
猶太族人傳統(tǒng)地區(qū)把理解女人的情感需要并滿足之定為男人之義務。
"The debate is still out on the long-term benefits of listing asset management groups, " admits one corporate financier.
一位負責公司金融業(yè)務的主管表示:“對于資產(chǎn)管理集團上市所帶來的長期好處,仍然存在爭論?!?/jz>
'Look' she said to me. On the screen a coloured dot had appeared and was growing rapidly.
‘看’她對我說。在屏幕上出現(xiàn)有色的圓點,并迅速地大了起來。
He said he looked forward to a full debate on the issue.
他說,他期待著對這一問題進行充分討論。
This halfling is unlike most other halflings , because when he's trapped to be the hero, he always comes out on top.
這個半身人和其他半身人不一樣的地方在于,當他被迫要做英雄的時候,他總是能做得很好。
And then, while Cassie continued to sleep peacefully on her caretaker's belly, the doctor gave the dog the final injection.
卡西繼續(xù)安詳地睡在它主人的肚子上。醫(yī)生給它注射了終止生命的一針。
The spec may go on to clarify or elaborate on them, or it may leave them ambiguous in which case, you've found a bug.
《說明書》可能會繼續(xù)明朗化,或者詳細說明它們,或者可能在某種情況下任其含糊不清,這時您就發(fā)現(xiàn)一個bug了。
Suddenly there was a tremor in the air, and the sky seemed to kiss me on my forehead. My mind started up like the morning out of mist.
忽然,一陣輕風吹過,天空仿佛在親吻我的前額。我的心兒跳動,仿佛朝陽破霧而出。
At such a time, the Mahavishnu holds all Ten Octaves of Love for the purpose of leadership on Earth and within Shamballa.
這時,為了香巴拉內(nèi)部和地球上的領導階層的宗旨,“大毗濕奴”掌握了全部的十個愛的八度音階。
Well, first let me say, on behalf of Hillary and Chelsea and myself, we thank you for coming, we're glad to see you.
好,首先,我謹代表希拉里,切爾西和我自己,感謝你們的到場。很高興見到你們。
When Bertha was alone in her room she threw herself down on her bed and burst into tears.
當伯莎獨自呆在房間里時,她撲倒在床上,突然大哭起來。
Having bounced in and out of the room, Margaret finally came and knelt down on the floor beside him to see what he was doing.
瑪格麗特一直踱來踱去,象熱鍋上的螞蟻。后來,她走到屋里蹲在地的旁邊,看他在做什么。
The surface active nature of admixtures has caused some concern as to its effect on this property.
外加劑的表面活性作用的特性就引起它對馀變的影響。
He knew even as the pain slipped out of him that his luck had run out on the stage.
就在疼痛慢慢消失之際,他已明白他的運氣也已耗盡在舞臺上了。
He fell there on his hands and knees to check himself, for that rock was small and he might have pitched over on the far side.
他落地的時候向前一撲,用雙手雙膝撐住了身體,要不,巖石那么小,他可能沖過頭。
He hastily scrawled a line or two on a dirty piece of paper, and said to her, as she drew back when he offered it.
他在一張骯臟紙片上匆匆畫了一兩行字,將字條遞給她,她直向后縮。
Being abundant, every other care appeared to have subsided in the sense of enjoyment dependent on this all-important fact.
只要食物很充足,吃飯這個重要問題解決以后,他們對其他一切事物的興趣好象都低落了下來。
He made a pig of himself and porked out on ham sandwiches all afternoon.
他像豬一樣能吃,整個一下午都在把火腿三明治往肚子里塞。
The man of whiskers gave a blast on the whistle which he used to wear hanging round his neck.
大胡子拿起老是掛在脖子上的哨子吹了一聲。
It lies on the map like the top half of a broken cane, parallel with the Equator but a long, long way north.
它在地圖上就象一根破爛手杖的上半節(jié),和南面平行的赤道遙遙相望。