Absalom
美 [?æbs?l?m]
英 [?æbs?l?m] 
- n.押沙龍;阿布薩洛姆
- 網(wǎng)絡(luò)阿布索倫;阿布薩龍;沙隆
英漢解釋
英英解釋
例句
So he took three javelins in his hand and plunged them into Absalom's heart while Absalom was still alive in the oak tree.
約押手拿三桿短槍、趁押沙龍在橡樹(shù)上還活著、就刺透他的心。
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.
押沙龍生了三個(gè)兒子,一個(gè)女兒。女兒名叫他瑪,是個(gè)容貌俊美的女子。
In the course of time, Absalom provided himself with a chariot and horses and with fifty men to run ahead of him.
此后,押沙龍為自己預(yù)備車馬,又派五十人在他前頭奔走。
him to bow down before him , Absalom would reach out his hand, take hold of him and kiss him .
若有人近前來(lái)要拜押沙龍,押沙龍就伸手拉住他,與他親嘴。
Desolate as she was, Tamar stayed in her brother Absalom's house.
塔瑪爾從此就憂悶不樂(lè),住在她哥哥阿貝沙隆家里。
Meanwhile, Absalom and all the men of Israel came to Jerusalem, and Ahithophel was with him .
大衛(wèi)到了瑪哈念,押沙龍和跟隨他的以色列人也都過(guò)了約旦河。
And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.
押沙龍對(duì)他說(shuō),你的事有情有理,無(wú)奈王沒(méi)有委人聽(tīng)你伸訴。
While they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
他們還在路上,有風(fēng)聲傳到大衛(wèi)那里,說(shuō),押沙龍將王的眾子都殺了,沒(méi)有留下一個(gè)。
But Absalom pressed him, and he let Amnon and all the king's sons go with him.
押沙龍再三求王,王就許暗嫩和王的眾子與他同去。
Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night.
亞希多弗又對(duì)押沙龍說(shuō),求你準(zhǔn)我挑選一萬(wàn)二千人,今夜我就起身追趕大衛(wèi)。
And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.
有個(gè)人看見(jiàn),就告訴約押說(shuō),我看見(jiàn)押沙龍掛在橡樹(shù)上了。
28For two years Absalom stayed in Jerusalem but the king did not receive him.
阿貝沙隆在耶路撒冷住了兩年,仍未得見(jiàn)君王的面。
Now Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
押沙龍和以色列眾人來(lái)到耶路撒冷;亞希多弗也與他同來(lái)。
And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing.
押沙龍在耶路撒冷請(qǐng)了二百人與他同去,都是誠(chéng)誠(chéng)實(shí)實(shí)去的,并不知道其中的真情。
Now Absalom, David's son, had a beautiful sister, whose name was Tamar. And after a time Amnon, David's son, loved her.
大衛(wèi)的兒子押沙龍有一個(gè)美貌的妹子,名叫他瑪。大衛(wèi)的兒子暗嫩愛(ài)他。
So Hushai David's friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem.
于是,大衛(wèi)的朋友戶篩進(jìn)了城。押沙龍也進(jìn)了耶路撒冷。
And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices.
押沙龍獻(xiàn)祭的時(shí)候,打發(fā)人去將大衛(wèi)的謀士、基羅人亞希多弗從他本城請(qǐng)了來(lái)。
so was all the counsel of Ahithophel esteemed, both by David and by Absalom.
他昔日給大衛(wèi),今日給押沙龍所出的主意,都是這樣。
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
于是約押起來(lái),到了押沙龍家里,問(wèn)他說(shuō),你的仆人為何放火燒了我的田呢。
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
有人報(bào)告大衛(wèi)說(shuō),以色列人的心都歸向押沙龍了。
And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom.
王囑咐約押,亞比篩,以太說(shuō),你們要為我的緣故寬待那少年人押沙龍。
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom.
有人告訴大衛(wèi)說(shuō),亞希多弗也在叛黨之中,隨從押沙龍。
So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel.
于是人為押沙龍在宮殿的平頂上支搭帳棚。押沙龍在以色列眾人眼前,與他父的妃嬪親近。
And Absalom dwelt two full years in Jerusalem; and he saw not the king's face.
押沙龍住在耶路撒冷足有二年,沒(méi)有見(jiàn)王的面。
But Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son day after day.
押沙龍逃到基述王亞米忽的兒子達(dá)買那里去了。大衛(wèi)天天為他兒子悲哀。
Then said Absalom , Call now Hushai the Archite also , and let us hear likewise what he saith .
押沙龍說(shuō),要召亞基人戶篩來(lái),我們也要聽(tīng)他怎樣說(shuō)。
He was also very handsome and was born next after Absalom.
他甚俊美,生在押沙龍之后。
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!
王蒙著臉,大聲哭號(hào)說(shuō),我兒押沙龍阿。押沙龍,我兒,我兒阿。
And he also was very beautiful, the next in birth after Absalom.
他出生于阿貝沙隆之后,也是個(gè)十分英俊的人。
And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.
王對(duì)約押說(shuō),我應(yīng)允你這事。你可以去,把那少年人押沙龍帶回來(lái)。
So Absalom's men did to Amnon what Absalom had ordered. Then all the king's sons got up, mounted their mules and fled.
押沙龍的仆人就照押沙龍所吩咐的,向暗嫩行了。王的眾子都起來(lái),各人騎上騾子,逃跑了。
Hushai replied to Absalom, "The advice Ahithophel has given is not good this time. "
戶篩對(duì)押沙龍說(shuō),亞希多弗這次所定的謀不善。
So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
押沙龍逃到基述,在那里住了三年。
27There were born to Absalom three sons and a daughter named Tamar, a beautiful woman.
阿貝沙隆有三個(gè)兒子,一個(gè)女兒;女兒名叫塔瑪爾,是個(gè)容貌很美麗的女子。
Thus, "Absalom, Absalom" is also about itself, as a work of the mind of man.
這樣,《押沙龍,押沙龍!》也是在講它本身的故事,就像在講人類心靈的創(chuàng)作。
For Jehovah had ordained to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that Jehovah might bring evil upon Absalom.
這是因耶和華定意破壞亞希多弗的良謀,為要降禍與押沙龍。
King David similarly regretted his broken relationship with his son Absalom.
大衛(wèi)王對(duì)他與他兒子押沙龍這種破碎的關(guān)系也有這樣的遺憾。
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
我們膏押沙龍治理我們,他已經(jīng)陣亡。現(xiàn)在為什么不出一言請(qǐng)王回來(lái)呢。
And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee.
王對(duì)押沙龍說(shuō),我兒,我們不必都去,恐怕使你耗費(fèi)太多。
22And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
22押沙龍并不和他哥哥暗嫩說(shuō)好說(shuō)歹;因?yàn)?/c>暗嫩玷辱他妹妹他瑪,所以押沙龍恨惡他。