bumble
美 [?b?mb(?)l]
英 ['b?mb(?)l] 
- v.笨手笨腳;跌跌撞撞
- n.〈英〉驕橫的小官吏
- 網(wǎng)絡(luò)拙劣地做;弄糟;班布爾
詞形變化
第三人稱單數(shù):bumbles 現(xiàn)在分詞:bumbling 過去式:bumbled 同義詞
英漢雙解
1. | [i] + adv./prep. 笨手笨腳;跌跌撞撞to act or move in an awkward or confused way |
| I could hear him bumbling around in the kitchen. 我聽得見他在廚房里瞎折騰。 |
英漢解釋
v. | 3. 笨拙地[錯(cuò)亂地]行動(dòng);踉蹌地前進(jìn) |
n. | |
英英解釋
例句
Jack Daly was an executive at Bumble Bee Seafoods , and he and his wife had to do a great deal of business entertaining.
當(dāng)年杰克·達(dá)里曾是大蜜蜂海鮮城的總經(jīng)理,他和妻子每天都得應(yīng)付大量生意業(yè)務(wù)。
When the bumble continued to look for its you-know-what, they chopped those off as well.
當(dāng)弄糟繼續(xù)尋找它的你,知道是什么,它們切碎這些關(guān)閉的。
If Mr Bumble had known this earlier, he might have told a different story, but now it was too late. So he took the money and left.
如果班布爾早知道是這樣的話,他說的可能會(huì)與剛才說的完全不一樣,可現(xiàn)在已為時(shí)太晚了。他只好拿了錢,離開了。
Even Mr Bumble felt a little pity. He coughed, told Oliver to dry his eyes and be a good boy, and walked on with him in silence.
連班布爾先生也有點(diǎn)可憐他了。他咳了一聲,囑咐奧利弗擦干眼淚,要當(dāng)個(gè)乖孩子。然后兩人便徑直朝前走著,誰也不吭聲了。
"I do not like bumble bees. They are all over bristles, " said Mr. Jackson, wiping his mouth with his coat sleeve.
“我不喜歡大黃蜂。牠們全身都是硬毛,”杰克遜先生說,他用外套的袖子擦嘴巴。
In another south Indian village, these boys here had assembled a video camera and were trying to take the photograph of a bumble bee.
在另一個(gè)南印度的村落,這些男孩組裝了一個(gè)錄像機(jī)并試圖拍一個(gè)大黃蜂。
'You give the children gin, Mrs Mann? 'asked Mr Bumble, watching as she mixed his drink.
“曼太太,你給孩子們喝杜松子酒?”班布爾先生看著她給自己兌酒,問道。
Mr Bumble shook his head again, very seriously, and turned down the corners of his mouth.
班布爾先生非常嚴(yán)肅地又搖了搖頭,撇了撇嘴。
" What ? What ? " asked Mr. Bumble with a look of pleasure in his eyes .
“什么?什么?”本布爾先生帶著一種幸災(zāi)樂禍的眼神問。
'Hold your tongue, Beadle, ' said the second old gentleman, when Mr. Bumble had given vent to this compound adjective.
“閉嘴,干事。”邦布爾先生剛把帶“最”字的形容詞說出來,第二位老紳士便說道。
"Ido not like bumble bees . They are all over bristles, " said Mr. Jackson, wiping his mouth with his coat-sleeve.
“我不喜歡大黃蜂。他們渾身都是毛茬子。”杰克遜先生一邊說著,一邊用大衣袖子擦著嘴巴。
'Let me out! 'he shouted from the cellar, when he heard Mr Bumble's voice. 'I'm not afraid of you! '
“讓我出去!”他聽到了班布爾先生的聲音時(shí),在地下室叫喊著,“我不怕你!”
"Early in the year, when bumble bee queens are still hibernating, the fruiting rates are especially low, " he said.
“今年初,當(dāng)大黃蜂蜂王還在冬眠時(shí),其結(jié)實(shí)率特別低,”他說。
'Just a little drop, Mr Bumble, with cold water, ' said Mrs Mann persuasively.
“只稍稍來一點(diǎn)兒,班布爾先生,這是加了冰水的,”她極力地勸說著。
The next song, or the encore, that I'm going to play is called "Bumble Boogie" by Jack Fina.
下一個(gè)首歌,我要演奏的墊場(chǎng)曲是杰克.菲那的“瘋狂的飛行”
Notice the bumble bee, the small child, and the smiling faces. smell the rain, and feel the wind.
留心大黃蜂,小孩子,和眾多微笑的面孔。
Flowering times of mountain lilies in the US appear to be out of synch with their bumble bee pollinators, evidence suggests.
有證據(jù)表明在美國(guó)山百合花期似乎與大黃蜂授粉不同步。
To thoroughly understand the sixteenth notes in this piece, one must attempt to imitate a bumble-bee in flight.
貫穿此曲的快速十六分音符,要模仿一只在飛行中的大黃蜂。
'Hard weather, Mr Bumble, 'said the widow.
“這鬼天氣,班布爾先生。”寡婦說。
Mr Bumble was shocked and angry. "Did he? I" ll come up there immediately and beat him with my stick.
班布爾先生大為震驚,他非常生氣。“是嗎?我立刻就去,我要用我的手杖狠狠地揍他。”
"It must have been something, love, " urged Mr. Bumble.
“一定有什么事情,我的心肝。”班布爾先生堅(jiān)持說。
exclaimed Mr. Bumble, stopping short, and darting at his little charge a look of intense malignity.
邦布爾先生嚷起來,又猛然停住腳步,向這個(gè)不爭(zhēng)氣的小家伙投過去一道極其惡毒的目光。
The name London gave the boy an idea. That huge place! Nobody, not even Mr Bumble, could ever find him there!
倫敦這個(gè)地名使這個(gè)孩子產(chǎn)生了一個(gè)念頭。那是個(gè)極大的地方!在那兒沒人能找到他,就連班布爾先生也找不到!
'I beg your worship's pardon, ' said Mr. Bumble, incredulous of having heard aright. 'Did your worship speak to me? '
“對(duì)不起,大人,”邦布爾先生說道,他懷疑自己是不是聽錯(cuò)了。“您指的是我嗎?”
After many expressions of undying love, Mr Bumble finally left the room and returned home, with bright visions of his future.
說了許多永不變心的殷勤話之后,班布爾先生懷著關(guān)于自己將來的美好夢(mèng)想離開了這間屋子,回到了自己的家。
Mr Bumble had completed his business in the city, and had just finished a most satisfactory meal in a pub.
班布爾先生在城里辦完了公事,剛在一家酒館里吃了一頓非常滿意的飯菜。
Mr. Bumble grasped the undertaker by the arm, and led him into the building. Mr.
邦布爾一把拉住殯葬承辦人的胳膊,領(lǐng)著他走進(jìn)樓里。
"Get out , you nasty old toad! " shrieked Babbitty Bumble.
“滾開,你這惡心的癩蛤蟆!”芭比蒂尖叫起來。
Surveys have shown no clear evidence of a decline in bumble bee numbers in the region.
調(diào)查表明,在該地區(qū)的黃蜂數(shù)量沒有明顯減少的跡象。
Complaining loudly, Mrs Corney asked Mr Bumble to wait until she came back. Then she followed the old woman up the stairs.
科尼太太大聲地抱怨著,請(qǐng)班布爾先生在她回來之前先別離開。隨后,她跟著老婦上樓去了。
Its principal pollinators are queens of the early-emerging bumble bee species Bombus bifarius and Bombus occidentalis.
百合的主要授粉者是早醒的大黃蜂物種的Bombusbifarius和Bombusoccidentalis。
Six little black boys playing with a hive, A bumble-bee stung one, and then there were five.
六個(gè)小黑人玩蜂巢,一個(gè)被蜜蜂蟄了就還剩下了五個(gè)。
'No, she can't, ' replied Mr. Bumble. 'But she'll come and see you sometimes. '
“不,她走不開,”邦布爾先生回答,“不過她有時(shí)會(huì)來看看你。”
They discussed some workhouse business together, and then Mr Bumble looked hopefully at the teapot.
他們一起商量了一些濟(jì)貧院的事,然后班布爾先生滿懷希望地看著茶壺。
a. Mr. Bumble walked on with long strides; little Oliver, firmly grasping his gold-laced cuff, trotted beside him.
邦布爾先生大步流星地走著,小奧立弗緊緊抓住他的金邊袖口,一溜小跑地走在旁邊。
e. g. Enough with the rugby shirts. You look like a giant bumble bee.
別老穿這件條紋T恤,你看上去像大黃蜂。
Mr. Bumble tasted the medicine with a doubtful look .
班布爾先生帶著疑惑的表情嘗了嘗這種藥。
"It must have been something, love, " urged Mr. Bumble.
“一定有什么事情,我的心肝。”班布爾先生堅(jiān)持說。
They have also asked for news of the arrival of swifts, swallows, bumble bees, queen wasps, and daisies.
同時(shí)他們也征集有關(guān)雨燕、燕子、大黃蜂、胡蜂后和雛菊花出現(xiàn)的消息。
Shandie the bumble bee flew over the lily flower. The flower made her nose itch.
小蜜蜂仙蒂搖擺著身體靠近百合花,但百合花讓她的鼻子發(fā)癢。
The undertaker had just finished work for the day when Mr Bumble entered his shop.
班布爾先生走進(jìn)鋪?zhàn)?/c>時(shí),棺材店老板剛忙完一天的活計(jì)。