lydia
美 [?l?di?]
英 [?lidi?] 
- n.莉迪亞;【史】呂底亞;【女名】女子名
- 網(wǎng)絡(luò)莉蒂亞;唐貝詩(shī);莉迪婭
英漢解釋
英英解釋
例句
Apparently, there was such a severe famine, that the king of Lydia decided that they had to do something crazy. People were suffering.
顯然,歷史上曾經(jīng)有過(guò)這么一次嚴(yán)重的饑荒Lydia國(guó)王決定做一些他們不得不做的瘋狂的事情當(dāng)時(shí)人民在遭受痛苦,互相爭(zhēng)斗形式非常危機(jī)。
Lydia turned her face away from the door and dabbed at her eyes with a handkerchief.
利季婭背過(guò)臉去,用手帕擦了擦眼睛。
LYDIA: Mama! You will never ever ever ever believe what I'm about to tell you!
莉迪亞:媽媽!你絕不會(huì)相信的,我們正要告訴你呢。
when the party broke up , lydia returned with mrs . forster to merton , from whence they were to set out early the next morning.
他們分手以后,麗迪雅便跟弗斯脫太太回到麥里屯去,他們打算明天一早從那兒動(dòng)身。
Lydia: You must have slept like a log. It's clouding over again. It looks as if we were going to have another downpour.
莉迪亞:你一定睡得很熟。現(xiàn)在又烏云密布了,看來(lái)像又要下傾盆大雨啦。
"With the officers! " cried Lydia. "I wonder my aunt did not tell us of that. "
“上軍官們那兒去吃飯!”麗迪雅嚷道,“這件事怎么姨媽沒(méi)告訴我們呢。”
Lydia stated tonight when I called her that she did not charge Juehong money.
今天晚上我打電話給利迪亞的時(shí)候,她說(shuō)她并沒(méi)有要玨紅的錢。
Very true; and if I had my will, we should. But my dear Lydia, I don't at all like your going such a way off. Must it be so?
你講得真對(duì);要是照我的意見(jiàn),我們早就應(yīng)該一起都去。可是,麗迪雅寶貝兒,我不愿意你到那么遠(yuǎn)的地方去。你難道非去不可嗎?
"If we make haste, " said Lydia, as they walked along, "perhaps we may see something of Captain Carter before he goes. "
“要是我們趕得快些,”麗迪雅邊走邊這么說(shuō),“或許我們還來(lái)得及趕在卡特爾上尉臨走以前看看他。”
Lydia. . . We were all so sorry to hear about you and Michael this winter. You were one of those couples everyone roots for.
莉迪亞聽(tīng)說(shuō)你和邁克冬天發(fā)生的事情我們都感到很遺憾你們曾是大家看好的一對(duì)
and nothing less than a dance on Tuesday, could have made such a Friday, Saturday, Sunday, and Monday endurable to Kitty and Lydia.
總算下星期二有個(gè)跳舞會(huì),這才使吉蒂和麗迪雅熬過(guò)了星期五,星期六,星期日和星期一。
Its what you and I are going to have if you dont save some time for me, replied Lydia. Its my birthday and Im feeling a bit sad.
就是指假如你不再留些時(shí)間給我,我們之間就回產(chǎn)生的東西。利迪婭回答。今天是我的生日,我感到有些悲哀。
"It's what you and I are going to have if you don't save some time for me, " replied Lydia.
“就是指如果你不再留些時(shí)間給我,我們之間就回產(chǎn)生的東西。”利迪婭回答。
Lydia was a favourite with her mother, whose affection had brought her into public at an early age.
麗迪雅是她母親的掌上明珠,由于嬌縱過(guò)度她很小就進(jìn)入了社交界。
Out of the yellow guest room went all Lydia's things, and because such a time had passed she felt she no longer minded any more.
莉迪亞所有的東西都從黃色的客人臥室里搬了出來(lái),她感到她再也不在乎了,因?yàn)?/c>那種時(shí)代已過(guò)去了。
Poor Lydia's situation must, at best, be bad enough; but that it was no worse, she had need to be thankful.
可憐的麗迪雅,她的處境再好也好不到哪里去,可是總算沒(méi)有糟到不可收拾的地步,因此她還要謝天謝地。
But can you think that Lydia is so lost to every thing but love of him, as to consent to live with him on any other terms than marriage?
可是你以為麗迪雅為了愛(ài)他,竟會(huì)不顧一切,可以不跟他結(jié)婚而跟他同居嗎?
The next day Walden saw Lydia's father and formally asked permission to call on her.
第二天,沃爾登見(jiàn)到利季婭的父親,正式要求允許拜訪利季婭。
Hugh Miller was a tall (nearly 6ft) man with a great mass of flaming red hair and "sapphire" blue eyes (according to his wife, Lydia).
休.米勒,身材高大(接近六英尺),頭發(fā)茂密,呈紅色如燃燒的火焰,藍(lán)藍(lán)的眼睛如藍(lán)色的寶石(根據(jù)其妻子莉狄亞敘述)。
Lydia left a few lines for his wife, informing her of their intention.
麗迪雅留了一封短信給弗斯脫太太,把他們兩人的意圖告訴了她。
Lydia was a favourite with her mother, whose affection had brought her into public at an early age.
麗迪雅是她母親的掌上明珠,由于嬌縱過(guò)度她很小就進(jìn)入了社交界。
Out of the yellow guest room went all Lydia's things, and because such a time had passed she felt she no longer minded any more.
莉迪亞所有的東西都從黃色的客人臥室里搬了出來(lái),她感到她再也不在乎了,因?yàn)?/c>那種時(shí)代已過(guò)去了。
Lydia: Stupid, she is trying to tell you she is three months pregnant!
笨蛋,她是在跟你說(shuō)她懷孕三個(gè)月了啦!
To complete the favourable impression , she then told him what Mr. Darcy had voluntarily done for Lydia . He heard her with astonishment .
為了要使得父親對(duì)達(dá)西先生更有好感,她又把他自告奮勇搭救麗迪雅的事告訴了父親,父親聽(tīng)了,大為驚奇。
Lydia would have gone to his room and found the place in disarray .
季利婭會(huì)到他的房間去,發(fā)現(xiàn)那里亂七八糟。
Could Colonel Forster repeat the particulars of Lydia's note to his wife?
弗斯脫上校能不能把麗迪雅留給他太太的那封短信逐字逐句背出來(lái)?
And in related news, Lydia has asked me to announce that the beach house she shared with her husband is officially on the market.
還有一件事莉迪亞讓我幫她宣布她和她丈夫的那棟海濱別墅已經(jīng)正式向外出售
Lydia does not leave me because she is married, but only because her husband's regiment happens to be so far off.
麗迪雅并不是因?yàn)?/c>結(jié)了婚而要離開(kāi)我,而是因?yàn)?/c>她丈夫的部隊(duì)湊巧駐扎提那么遠(yuǎn)。
It's too hard for me to be around people like you and Lydia.
對(duì)我而言和你們這種人相處是很困難的
Lydia Davis's translation of "Madame Bovary" was one of the most important books of the year.
莉迪亞·戴維斯(LydiaDavis)翻譯的包法利夫人(“MadameBovary”)是今年最重要的一本書之一。
The officer was the very Mr. Denny, concerning whose return from London Lydia came to inquire , and he bowed as they passed.
這位軍官就是丹尼先生,麗迪雅正要打聽(tīng)他從倫敦回來(lái)了沒(méi)有。當(dāng)她們打那兒走過(guò)的時(shí)候,他鞠了一個(gè)躬。
How Wickham and Lydia were to be supported in tolerable independence, she could not imagine.
她無(wú)從想象韋翰和麗迪雅究竟怎么樣獨(dú)立維持生活。
LYDIA: It's easy. You just walk up and down in front of them and drop something.
莉迪亞:很簡(jiǎn)單。你可以走在他們前面,在他們面前丟下什么東西。
me, Lydia said. I feel as repulsive and small as one of those deadly germs often portrayed in the horror movie genre.
請(qǐng)不要嘲笑我,利迪婭說(shuō)。我覺(jué)得自己令人討厭,渺小,像恐怖類電影描述的那些致命的細(xì)菌那樣。
In "Pride and Prejudice" , the Lydia and Wickham's marriage is the most absurd was the least optimistic about the marriage.
在《傲慢與偏見(jiàn)》中,莉迪亞和威克姆的婚姻是最荒誕最不被看好的婚姻。
He beams at Jane, gratefully. The first dance ends. Lydia and Kitty rush past in a state of high excitement.
他感激地對(duì)簡(jiǎn)微笑了下。第一個(gè)舞結(jié)束了,莉迪亞和凱蒂興沖沖地跑過(guò)來(lái)。
But my dear Lydia, I don't at all like your going such a way off.
可是,麗迪雅寶貝兒,我不愿意你到那么遠(yuǎn)的地方去。
Less than a year later, Louise gave birth to Lydia who was born 11 days early.
不到一年后,露易絲提前11天生產(chǎn)出女兒莉迪亞。
Kelly: And Lydia won't know who told on her. She'll probably just think Professor White could tell it wasn't her writing.
凱莉:莉迪亞不會(huì)知道是誰(shuí)揭發(fā)的她。她很可能會(huì)認(rèn)為是懷特教授可以看出來(lái)不是她寫的。
Earlier Lydia has insisted, over Elizabeth's objections, on going to Brighton, where Wickham's regiment is now stationed.
早些時(shí)候,麗迪雅不顧伊麗莎白反對(duì),執(zhí)意前往布賴頓,那里駐扎著韋翰所在的部隊(duì)。
Miss Lydia is going to be married; and you shall all have a bowl of punch to make merry at her wedding.
麗迪雅小姐快要結(jié)婚了。她結(jié)婚的那天,你們大家都可以喝到一碗‘朋趣酒’歡喜歡喜。
Thank you, " said Lydia, " for if you did, I should certainly tell you all, and then Wickham would be angry.
“謝謝你們,”麗迪雅說(shuō):“要是你們問(wèn)下去,我當(dāng)然會(huì)把底細(xì)全部告訴你們,這一來(lái)就會(huì)叫韋翰生氣。”