因?yàn)?/c>他的媽媽快餓死了,家里幾乎一點(diǎn)吃的都沒有了。
He, like the analyst in England, strengthened her observing ego and "was very soothing, " she said.
就像那位英國(guó)分析師,他加強(qiáng)了她的觀察中的自我而且“很溫柔”她表示。
The problem with him was that he was willing to sacrifice principles too easily for political advantage.
他的問(wèn)題是他愿意為了政治利益而如此輕易地犧牲原則。
As I was eating, one of my wife's colleagues came up and nudged me. You know that your wife is in the White House, he asked.
我正吃著的時(shí)候,我夫人的一個(gè)同事走了過(guò)來(lái),用胳膊捅了捅我,問(wèn):“你知道你夫人在白宮嗎?”
Escorted off the plane by a Border Services officer in Vancouver, he made a claim for refugee protection and remains in custody.
加拿大邊境服務(wù)局在溫哥華的一位官員護(hù)送這名男子下飛機(jī)后,該男子提出申請(qǐng)難民保護(hù),至今他仍被拘留。
He was a bully always picking fights-Wall Street, health insurers, oil companies, the U. S. Chamber of Commerce. He took on all comers.
他是個(gè)好斗之人,從華爾街、醫(yī)療保險(xiǎn)公司、石油公司到美國(guó)商會(huì)(U.S.ChamberofCommerce),他跟所有人較量過(guò)。
As he was of high birth and of a showy person, the vain Julia was not so much in love as to be insensible to his attentions.
由于他出身高貴,又是個(gè)惹眼的美男子,朱莉亞雖然別有所戀,卻并非深情得沒覺察到他的殷勤勁兒。
'I shall pray for you, 'called Alec as he walked away. 'Who knows, we may meet again! '
“我會(huì)為你祈禱的,”亞歷克一邊走一邊喊道,“誰(shuí)知道呢,也許我們還會(huì)再見面的!”
He took Hachiko home, he gave Hachiko a warm home.
他把八公帶回家,給八公一個(gè)溫暖的家。
"If You'd seen how bad he was . . . He was skin and bone, too weak to hold his head up, " he said.
他說(shuō):“如果你看過(guò)他的情況有多么糟糕……他瘦得皮包骨,虛弱到頭都抬不起來(lái)。”
Actress Tang finally understand well the tree, he waited for her to have been fond of her.
女主角騰井樹終于明白,他在等她,一直喜歡她。
If he were to leave today, he would get there by Friday.
如果他今天出發(fā),星期五前就能到那兒。
We are all happy for him, as he's always worked hard and well during training, let's hope this was just a starting point.
他在訓(xùn)練中一直很努力,讓我們一起希望這僅僅是一個(gè)開始。
But he said the funding should be complemented by support from development agencies and governments for research into health systems.
但是他說(shuō)這筆資助還應(yīng)該有來(lái)自發(fā)展機(jī)構(gòu)和政府的配套資助,用于研究衛(wèi)生系統(tǒng)。
While Jackie was in Beijing this past week, he took time out to record a song for a musical show celebrating China's 100 Years of Cinema.
大哥上周在北京抽空為一場(chǎng)慶祝中國(guó)電影一百年的音樂(lè)盛典錄制了一首歌曲。
He said Huawei aims to be a transparent and politically neutral company: 'We are not a government owned company. . .
余承東說(shuō),華為的目標(biāo)是成為一個(gè)業(yè)務(wù)透明、政治中立的企業(yè)。
And when He entered into the house, His disciples questioned Him privately, Why were we not able to cast it out?
耶穌進(jìn)了屋子,門徒暗暗地問(wèn)他說(shuō),我們為什么不能趕出它去?
"If he had but a little more brains, " she thought to herself, "I might make something of him. "
她暗想道:“可惜他太笨,不然我倒可以把他訓(xùn)練得像個(gè)樣子。”
He shouldered his way into the crowd, "Stand back, all of you, and keep still. Miss Donnelly, lend me a hand. "
他擠到人堆里說(shuō):“大家讓開,別亂動(dòng)。唐娜麗小姐,你來(lái)幫幫忙?!?/jz>
So muttering to himself, he leapt once more on his horse and rode away, not stopping till he came to his own castle.
他這樣喃喃自語(yǔ)地又跨上馬走了,路上馬不停蹄,一直回到他的城堡。
He said he would appeal after being found guilty on four counts of murder.
法庭判決他犯有四項(xiàng)謀殺罪,他表示要上訴。
She offended him because she was so brazen in her sin, that was all; and he prayed for her soul.
她惹他生氣是因?yàn)?/c>她對(duì)待自己的罪惡是那樣地厚顏無(wú)恥——就這些;他為她的靈魂祈禱。
After a few moments' consideration, he began to speak.
他想了片刻后開始講話。
"I don't understand the old man, " he said, smoothing out his army uniform of which he was obviously proud.
“我不懂老人家是怎么回事,”他說(shuō),抻了抻他顯然引以為榮的軍裝。
Now he was mercifully snatched out of the gulf by a convincing work upon his mind, but I was left as if I was forsaken of God's grace.
現(xiàn)在他是被直摯的感觸慈悲地從深坑中救出,但是我卻剩下來(lái),好象被神的慈悲所棄了。
Roon seems to have decided to level about him before he died.
看來(lái),隆決定在未死之前對(duì)他做出坦率的公正的評(píng)價(jià)。
He disjoined from her at the door of his room.
他在他的房門口與她分手。
Again he lowered his head and gazed into the fascinating and yet treacherous depths of that magnetic, bluish, purple pool.
他又低下頭來(lái),盯住這藍(lán)中帶紫的池塘里迷人而險(xiǎn)惡的湖底。
The unwillingness with which Hob comes to a grammar lesson, and speed with which he goes away from it, have always amused me.
霍布上語(yǔ)法課時(shí)的那種不高興勁兒和下課時(shí)走的那個(gè)快勁兒總是逗得我發(fā)笑。
As he worked alone on the land, or sat up with his ewes at lambing time, the facts and material of his daily life fell away.
當(dāng)他獨(dú)立一個(gè)在田地干活,或產(chǎn)羊羔期間通宵達(dá)旦守護(hù)著母羊的時(shí)候,日常生活中的事實(shí)和物質(zhì)在消失。
He must be fifty, and I don't believe he could ever have been much more the shadow of a man.
他應(yīng)該有五十歲了,早已日薄西山,我真不相信,他還有幾年好活。
He also ran errands for the ward and in his spare time made me a cigarette lighter out of an empty Austrian rifle cartridge.
他也替病房打雜,還利用空閑時(shí)間用奧軍步槍子彈殼給我做了一個(gè)打火機(jī)。
"I wish you could have been with me, " he said quietly.
“要是那時(shí)你們能和我在一塊兒多好,”他不慌不忙地說(shuō)。
He said that the key was lost, and further, that there was no hope of its being found.
他說(shuō)那鑰匙遺失了,而且也沒有希望找到它。
Occasionally, if he were flush, he gave her thirty-five. But these occasions by no means balanced those when he gave her twenty-five.
偶爾,手頭寬裕的話,他就給她三十五先令。不過(guò)這種情況并不多,更多地是只給她二十五個(gè)先令。
Hollis always reacted smoothly to any threats, and merely said he noted Arthur's comment but that his decision stood.
霍利斯對(duì)任何威脅總是作出圓滑的反應(yīng)。他只是說(shuō),他注意到了阿瑟的意見,但堅(jiān)持他的決定。
For it was his contention that they were the Indians beyond the Western Mountains, and on this subject he would talk endlessly.
他的看法是:他們就是西山背后的印第安人,一談到這個(gè)題目他就滔滔不絕說(shuō)個(gè)沒完。
"It cannot be anything but a volcano in a state of eruption" , said he.
“這不會(huì)是別的,是座活火山”,他說(shuō)。
He is dying of curiosity to see how much money in my pocket.
他十分好奇地想知道我口袋里究竟有多少錢。
Unless you look at him, wonder at him, write paragraphs about him, he cannot live.
除非你監(jiān)視他,懷疑他,寫文章談到他,否則他無(wú)法生活。
If sickness had not brought him down on the journey, he probably would have succeeded in his mission.
如果不是他患病不能繼續(xù)旅行,可能他的目的會(huì)達(dá)到的。
He was also a good deal of a politician; too much so, perhaps, for his station.
他還是個(gè)熱衷于政治的人物,這從其身份來(lái)看可能有些過(guò)分。
When Pisanio had provided her with her new apparel, he left her to uncertain fortune, being obliged to return to court.
畢薩尼奧不得不回到宮里去,所以他給她置辦好新裝以后,就讓她一個(gè)人去碰運(yùn)氣了。
He said he wanted to be just to me.
他說(shuō)他要對(duì)我公平。
Soon Peter, simple as he was, began to see that he had got a very good wife.
彼得雖然笨,但很快就看出他娶的是一位很賢惠的妻子。
There he was, and there was the decree; he had been taken in France, and his head was demanded.
他在哪里,法令就行在哪里,他在法國(guó)被捕,他的頭顱就要被索取了。
He puzzled over the matter some time, and finally decided that some witch had interfered and broken the charm.
他為這樁事情傷了一陣腦筋,最后斷定是有一個(gè)妖巫來(lái)搗蛋,破了他的符咒。
He has chosen his place of residence rather to obey the direction of an old humoursome father, than in pursuit of his own inclinations.
他選擇了這么一個(gè)棲身之地,與其說(shuō)是出自個(gè)人愛好,不如說(shuō)是為了服從脾氣古怪的老父親的命令。
"She doesn't seem to respond to noise at all, " he says. "It's as if she can't hear. "
“她似乎對(duì)聲音毫無(wú)反應(yīng),”他說(shuō)?!?c>好像
她根本聽不到。”
Hollinghurst knew he would one day have to confront the subject, but wanted to do so on his own terms.
霍林赫斯特知道自己終有一天會(huì)面對(duì)這個(gè)主題,但他希望以自己的方式來(lái)描述它。
"My behavior is always correct, and I always try to motivate people, " he said.
“我的行為舉止一直都很得體,我總是試著激發(fā)人們的上進(jìn)心,”他說(shuō)。
He was found hanged June 4 in Bangkok in a reported case of autoerotic asphyxiation, but that's not all that needs explaining.
他被報(bào)道于6月4日因自慰而在曼谷窒息死亡,并且這還不是需要解釋的全部。
Installing the casing, he said, might delay the rescue at least eight more days.
他說(shuō),安裝升井艙可能會(huì)使救援行動(dòng)至少耽擱八天以的時(shí)間。
He gave the initial impetus to a type of painting which, using analogues of music, developed the themes of abstract expressionism.
他最早促進(jìn)了這樣一種類型的繪畫,即它通過(guò)運(yùn)用與音樂(lè)相類似的手法,發(fā)展了抽象表現(xiàn)主義的主題。
He told me that he remembered it the other day, but he said he forgot it the next day.
就在前一天他還對(duì)我說(shuō)他記得這件事,第二天他就說(shuō)忘了
Next, she slowly takes Michael's hand and checks the wound as he rests his head on her leg.
接下來(lái),她慢慢拿起Michael的手,檢查他的傷勢(shì),Michael將頭靠在她腿上歇息。
WE may certainly say of Gracian what Heine by an amiable fiction said of himself: he was one of the first men of his century.
我們可以坦然地引用海涅在他平易近人的小說(shuō)中形容自己的話來(lái)形容葛拉西安:“他是本世紀(jì)第一男子。”
She had been so much a part of his plans for the future that he was now thinking of countries where they could farm together.
她曾是他未來(lái)生活計(jì)劃中如此重要的一部分,以至于他現(xiàn)在還在考慮他們可以一起去哪些國(guó)家經(jīng)營(yíng)農(nóng)場(chǎng)。
The patient laughed. "Yes, " he said. He was dead six days later, a few months shy of his 80th birthday.
病人笑了。他說(shuō),“是的?!?s>他在六天后去世,離他80歲生日只有幾個(gè)月。
He said boldly that the holes had to have the same mass as the electrons.
他大膽地認(rèn)為空穴的質(zhì)量就是和電子的質(zhì)量相同。
Yao didnt seem to jump for the rebounds. He just stood there with his hands up.
YAO看上去都沒有跳起來(lái)去搶籃板,他只是站在那里舉著雙手。
After this, his brother came out, with his hand grasping Esau's heel; so he was named Jacob.
隨后又生了以掃的兄弟,手抓住以掃的腳跟,因此給他起名叫雅各(就是抓住的意思)。
He said ending the year without a new START treaty could also cost the U. S. Russia's support on other issues.
他說(shuō),如果今年年底前不能批準(zhǔn)新的削減戰(zhàn)略武器條約,也會(huì)讓美國(guó)失去俄羅斯在其它問(wèn)題上的支持。
He took over the little boat and the monthly trip to Kigoma for stores and mail.
他接管了這個(gè)小船,并且每月一次去基戈馬儲(chǔ)備用品和收發(fā)信件。
If you were in the business, you would have been insane not to want him because he had a great flair to his game.
在生意場(chǎng)上,你不想要他那你就是瘋了,因?yàn)?/c>他對(duì)比賽有著偉大的判斷力。
However, he did not give up, Is still out to sea fishing.
但是,他沒有放棄,仍然出海捕魚。
He hates everything to do with his dad's company, except the money it makes that allows him to stay well-stocked with cocaine.
他討厭與父親的公司有關(guān)的一切事物,他只在乎公司賺的錢能為他買來(lái)大量的可卡因。
Bigger felt that he was caught up in a vast but delicate machine whose wheels would whirl no matter what was pitted against them.
那人一再提到別格的名字,別格覺得自己卷入了一個(gè)巨大而精密的機(jī)器,它的輪子不管受任何阻撓都會(huì)照常運(yùn)轉(zhuǎn)。
I would ask you dearest to be very generous with him always, and very lenient on his faults when he is not by.
最親愛的,我要你時(shí)常很慷慨地對(duì)待他,而且當(dāng)他不在面前的時(shí)候更要寬恕他的過(guò)失。
He was touched, I suppose, because he took it at last and tied it quickly round his waist under the jacket, on his bare skin.
我想他是被感動(dòng)了,終于收了下來(lái),而且迅速地把它貼身纏在腰間。
Please talk with him about our plan to see if he wants in.
對(duì)他講講咱們的計(jì)劃,看他想不想加入進(jìn)來(lái)。
It was all that he would have all day and he knew that he should take it.
這是他一整天的飲食,他知道他應(yīng)該把它喝下去。
The bear was trying out on two feet, a dance which he had not learned very well.
那只熊在學(xué)著雙腳跳舞,不過(guò)他學(xué)得還不怎么好。
He said to me cheerily, "We're going to see cells this time, aren't we? "
他興致勃勃地對(duì)我說(shuō):“這次我們該看到細(xì)胞結(jié)構(gòu)了,是嗎?”
This is not to say, of course, that he was blind to the defects of Europe, or to the virtues of his own land.
這當(dāng)然并不是說(shuō)他對(duì)歐洲的缺點(diǎn)或本國(guó)的長(zhǎng)處盲然無(wú)睹。
He made a great business of making his coffee in the morning and frying himself a little bacon at night.
他早晨煮點(diǎn)咖啡,晚上給自己煎一小塊咸肉,都要鄭重其事,小題大做。
He began to hem and haw when I asked about his wife.
我一問(wèn)到他的妻子,他支支吾吾回答不出來(lái)了。