因?yàn)?/c>她看到了這一點(diǎn),心想,一切都會(huì)好起來的。
She was accused of embezzling money from her charitable fund, of having leprosy herself and even of fabricating the entire Siberian journey.
但是在這一年中,公眾對她的意見不是完全支持,她曾被控告挪用捐助的慈善基金用于自身的麻風(fēng)病甚至編造整個(gè)西伯利亞旅程。
Even though she had been studying English for a long time before she came to Australia, it is still difficult for her to express herself.
盡管她在來澳洲前已經(jīng)學(xué)了很長一段時(shí)間的英語,但她還是很難將自己的想法表述清楚。
She was once famous for her curves, making a name for herself as one of the country's foremost glamour models.
她曾經(jīng)以身體的曲線而聞名,她是全國最有魅力的模特之一。
It's hard for her to raise two children by herself.
她一個(gè)人獨(dú)立撫養(yǎng)兩個(gè)孩子太難了。
"Here has been a sweet hour's sport! " said the withered crone, chuckling to herself.
“這一個(gè)鐘頭真叫人快活!”干癟的婆子說,吃吃的笑了開去。
She did bring herself, finally, to confess, and confide in me: there was not a soul else that she might fashion into an adviser.
最后她自己招認(rèn)了,而且向我吐露了衷曲。除了我,還有誰能作她的顧問。
It distressed her a little, and she was quite glad to find herself at the gate in the pales opposite the Parsonage.
她覺得有些痛苦,她在已經(jīng)走到牧師住宅對過的圍墻門口,因此又覺得很高興。
It had the effect of a spell, taking her out of the ordinary relations with humanity, and enclosing her in a sphere by herself.
它產(chǎn)生了一種符咒效果,它把她拉出了正常的人際關(guān)系,封閉在一個(gè)她自己的世界里。
Between getting the children fed and the house cleaned, and preparing herself to go shopping, she had forgotten to eat at all!
給孩子們準(zhǔn)備飯菜,打掃房間,然后自己作出門購物的準(zhǔn)備,她完全忘記了吃任何東西!
Anny had set out for the small town by herself. It never occurred to her that her parents might be worried about her safety.
安妮獨(dú)自一人出發(fā)去了那個(gè)小鎮(zhèn)。她一點(diǎn)都沒想過,她的父母會(huì)為她的安全而擔(dān)心。
"Grosvenor House, the Ritz and Park Lane are all out" , said Bette, as proud as if she had done the whole thing herself.
“格羅文納飯店,利茨,公園巷飯店全都罷了工,”蓓蒂說,得意洋洋地就像她一手搞成的似的。
She had worked herself up to the pitch where she was ready to throw herself headlong into an election campaign.
她已經(jīng)做了充分準(zhǔn)備,可以立即投入競選。
His daughter he had asserted her to be, and his daughter she should always think herself, no matter what hypocrisy it involved.
他既然肯定地說出了她是他的女兒,那就不管這里面包含有多少虛偽,也得叫她永遠(yuǎn)承認(rèn)她是他的女兒吧。
Her face was dry and pale, as though she regarded herself in the light of a murderess.
她神情淡漠,面色蒼白,好象把自己看作是殺生害命的女兇手。
Julie seemed subdued, not like herself, as she sat between the two of them, watching the road rush at them in the Buick's headlights.
朱麗有點(diǎn)反常,仿佛精神不振,她坐在他們中間,眼望著車燈照耀下的道路迎著他們沖來。
The quick economy of her movements showed she was used to managing for herself.
她動(dòng)作這樣干凈利落,說明她一向是習(xí)慣于料理自己的生活的。
She absented herself from more than three practices, she was asked to leave.
她三次以上不參加活動(dòng)了,請她走人了。
She was oppressed at last with the accumulation of beauty and knowledge to which she found herself introduced.
最后,那紛至沓來的美的印象和知識(shí),終于使她感到應(yīng)接不暇。
She became aware of something about her, with an effort she roused herself to see what it was.
附近有什么東西引起她的注意,她努力振作精神看看是什么。
She looked at him and tried to smile, she could not trust herself to speak.
她看著他,試圖微笑;她不敢讓自己開口。
So, covered with blood and scratches, she struggled out on the other side of the fence, and began to look for water to wash herself in.
就這樣,她帶著鮮血和抓傷掙扎著過了籬笆,開始找水洗。
For herself she was again brittle and pretentious, but the two men appeared to be enjoying the unexpected.
她又恢復(fù)了那副纖弱做作的神態(tài),可那兩個(gè)人似乎對這意想不到的事很是欣賞。
Her mother instilled in her another dream, ever-present in the experience of working people: that of liberating herself through education.
她母親又灌輸給她另一種經(jīng)常從勞動(dòng)人民苦難經(jīng)歷中滋生出來的這樣一種美夢:那就是通過受教育以爭得自身的解放。
Pamela cut herself a piece of steak and ate it, not taking her eyes off Victor Henry as he wolfed the food.
帕米拉切了一塊牛排吃,在維克多·亨利狼吞虎咽的時(shí)候,她的眼睛一刻也沒有離開他。
She felt a terrible pain at her heart as she considered all she had gone through, her strength fell away, and, overcome by pity for herself.
當(dāng)她考慮著她經(jīng)歷的一切時(shí),她心上感到一陣劇痛,她的力量消失了,她為自憐自哀的心潮所淹沒。
Joan had never been able to keep a thing to herself though she was always very incensed if one told her so.
瓊從來就不能守口如瓶,可是如果人家說她是這樣的人,她就會(huì)生氣。
Before the door of the headmaster's office, she stopped and re-collected herself for a while.
在校長辦公室門前,她停步片刻使自己鎮(zhèn)靜下來。
Under the circumstances, she did not need to carry herself as pretty women do.
眼前她用不著像美人兒般做得嬌模嬌樣。
When Bertha was alone in her room she threw herself down on her bed and burst into tears.
當(dāng)伯莎獨(dú)自呆在房間里時(shí),她撲倒在床上,突然大哭起來。
She gave him such a look of approbation as secured the largest share of his discourse to herself for the rest of his stay.
她向他投以極為贊賞的一瞥;這一瞥,使他把這次作客的其余時(shí)間絕大部分都用來和她談話。
To be sure Alice spoke, and sang, during her waking moments, like the child she deemed herself.
愛麗斯每次醒來,總是一個(gè)人講話、唱歌,她自己以為自己是個(gè)小孩。
She found herself pressing the palms of her hands together, in an arrowhead, as she begged for grace.
她不知不覺地雙手合一,構(gòu)成箭頭的形狀,懇求寬宥。
The poor soul yielded herself entirely to her sister's orders, and did not even dare to complain of her slavery to Briggs or Firkin.
可憐的人任憑妹妹擺布,甚至壓根兒不敢對布立葛絲和孚金抱怨不自由。
A chit like that would scarcely presume to give herself airs with the Rector of her parish, however rich she might be.
那樣一個(gè)黃毛丫頭不管多么富有是不大敢對其教區(qū)教區(qū)長擺什么架子的。
Now considered how she was to dispose of herself in a strange country so far from home.
這時(shí)候她離家很遠(yuǎn)了,想著自己到了異鄉(xiāng)該怎樣安排自己的生活才好。
For the moment she only said to herself that this "new relation" would perhaps prove her very most distinguished.
當(dāng)時(shí)她只對自己說,這“新友誼”對她說來可能是別開生面的。
But it had been easier to her to imagine how she would devote herself to Mr. Casaubon.
然而對她說來,她還不如沉浸在幻想中,死心塌地忠于卡蘇朋先生。
"If he had but a little more brains, " she thought to herself, "I might make something of him. "
她暗想道:“可惜他太笨,不然我倒可以把他訓(xùn)練得像個(gè)樣子。”
She taught him as she herself had been taught sixty years ago-a process which carried dismay to his soul.
她用她六十年前所受的那套教育來教他--這一套真把他憋得七竅生煙!
Since the day of her marriage even she had not exhibited herself to such advantage.
就是從她結(jié)婚以后,她也從來沒打扮得這樣出色。
She was imprisoned for 11 days in his house and tried to kill herself with a kitchen knife before being rescued by her mother.
她被關(guān)在他家11天,在被自己的母親救出之前,她試圖用廚刀自殺。
As she rowed backwards and forwards she sang softly to herself. The woman listening hardly, and thought she had never known so sweet a song.
她來來回回劃船時(shí)輕輕地哼著歌兒,女人豎著耳朵聽著,她覺得從來沒聽過這么一首甜美的歌。
"I justwish I had a little of the money Laurie spends on that horse, " sheadded, as if to herself, yet hoping her sisters would hear.
“那匹馬一定花費(fèi)了勞瑞很多錢,那些錢能分我一點(diǎn)點(diǎn)就好了”,安米似乎自言自語,其實(shí)她是希望她的姐姐們能聽到。
Ariel was on her to be, on top to watch computer, even regarded master's head as her dressing table, to comb herself seriously.
愛瑞兒恃寵而驕,站在頭頂上看電腦、甚至把先生的頭當(dāng)成了梳妝臺(tái),竟然在上面認(rèn)真梳理起來。
and the girl hitched herself away from him with a toss of her head.
那女孩子一仰頭,身子往另一頭移了移。
Julia pinched herself, hoping this was just a dream but it hurt and her flesh had turned a bright pink.
茱莉亞掐了自己一下,希望這只是個(gè)夢,可是挨掐的地方又紅又疼。
She had not troubled to dress herself, but wore a dirty dressing-gown, and her hair was tied in a sluttish knot.
她壓根兒沒有梳洗,只穿著一身骯臟的梳裝袍子,頭發(fā)胡亂地束成一團(tuán)。
Tina must be able to approve all content published on the site, but she does no initial creation of content herself.
Tina必須能夠對站點(diǎn)上發(fā)布的所有內(nèi)容進(jìn)行審批,但她并不自行從頭創(chuàng)建內(nèi)容。
then , having eaten the dust before him , having wept and humiliated herself , she would be for a week absurdly happy.
她向他屈膝投降,哭泣,自我貶低,然后,她會(huì)荒唐地快活一個(gè)星期。
She may also feel a strong desire to do more for herself, and her career, after decades of caretaking, explains Brizendine.
在幾十年的打理家庭之后,她也許有著強(qiáng)烈的愿望去為自己拼搏,為事業(yè)打拼,布里曾丹這樣解釋道。
Before going to bed she assured herself that the door and windows were properly closed.
睡覺之前她確定門窗已經(jīng)完全關(guān)閉好了。
Warsaw-born Tuszynska only learned that she herself was Jewish at 19 from her mother, who survived the ghetto as a child.
華沙出生的Tuszynska只在她19歲時(shí),從在孩提時(shí)代僥幸在貧民窟里存活下來的母親那里了解到自己是猶太人。
Marianne was astonished to find how much the imagination of her mother and herself had outstripped the truth.
瑪麗安吃驚地發(fā)現(xiàn),她和她媽媽的想象是多么地超出實(shí)際情況之外。
What surprised Stanly was that Michelle just dressed herself in a light uniform suit with the old lace printed on it that day.
婆婆意外地發(fā)現(xiàn),米歇爾當(dāng)天穿的是一身淺色的制服套裙,上面燙有老式花邊。
As I was growing up, I would see my mom give herself shots and wonder why she was the only one who had to do that.
我漸漸長大,看到媽媽為自己打針,我不明白為什么只有她一個(gè)人這樣做。
she withdrew herself from his arms , sat upright , and looked at him long and searchingly.
她從他懷里抽出身子,坐直了,探索地打量了他許久。
Mrs. Bennet deigned not to make any reply; but unable to contain herself, began scolding one of her daughters.
貝尼特太太忍氣沒有頂他話,但又抑制不住,于是開始數(shù)落自己的一個(gè)女兒。
I had not penetrated the wall of isolation she had built around herself.
我還是沒能穿過她在自己周圍樹起的高墻,這堵墻將她與大家隔離了開來。
To be sure Alice spoke, and sang, during her waking moments, like the child she deemed herself.
愛麗斯每次醒來,總是一個(gè)人講話、唱歌,她自己以為自己是個(gè)小孩。
The door of the ramshackle farmhouse opened, and Mrs. Hobbs introduced herself to a family in a desperate situation.
農(nóng)房搖搖欲墜,那扇門打開后,霍布斯太太就出現(xiàn)在陷入絕境的這家人面前。
"I can't thrash Aunt March, so I suppose I shall have to bear it. " And Jo resigned herself with a sigh.
“我不可能揍瑪基姑媽,那么看來我只好忍受下去了。”裘嘆了口氣,只好作罷。
It was when she started drama classes that she really came out of herself.
她是在開始學(xué)習(xí)戲劇課程時(shí)才真正不再害羞。
She could watch herself drifting over the roof of the school, up and up, over the snowy Alps into a sea of fluffy white clouds.
她看到自己在學(xué)校的屋頂上飄浮,升呀,升呀,飄過蓋滿白雪的阿爾卑斯山,飄進(jìn)了白絨絨的云海。
Jane has locked herself in her room and refuses to speak to any member of the family.
珍把自己鎖在她的房間內(nèi),拒絕和家里任何人講話。
Manhood made the arrangement to suit herself economically most desirable from her point of view.
曼胡德為了方便自己作了這樣的安排--從她的角度來說在經(jīng)濟(jì)上是最劃算的。
She took those rooms for the pleasure of going there with her veil down, and imagining herself a heroine.
她租那些房屋,是為了蒙著面紗到那里去,把自己想象成為一名巾幗英雄,取得這樣的一種樂趣罷了。
She did not want to deck herself with knowledge.
她并不想把知識(shí)當(dāng)裝飾品。
We were moved by the hush of the woman herself, by the lostness of her face.
我們為這婦人的沉默和她臉上的迷惘神色所感動(dòng)。
Miss Ley, with her knowledge of the difficulties in store for the couple, asked herself if she could do anything.
萊伊小姐知道這對夫婦將會(huì)碰到一些麻煩,她問自己能幫點(diǎn)什么忙?
She had had no idea how ignorant she would find herself in comparison with her companions.
她沒有想到與她的同伴們比起來她是多么無知。