from
美 [fr?m]
英 [fr?m] 
- prep.從;來自;由;表示時間
- 網(wǎng)絡(luò)從……起;由于;從……到
同義詞
英漢雙解
1. | (表示起始點)從…起,始于used to show where sb/sth starts |
| She began to walk away from him. 她開始離他而去。 |
| Has the train from Bristol arrived? 從布里斯托爾開來的火車到了沒有? |
2. | (表示開始的時間)從…開始used to show when sth starts |
| We're open from 8 a.m. to 7 p.m. every day. 我們每天從早 8 點至晚 7 點營業(yè)。 |
| He was blind from birth. 他天生失明。 |
3. | (表示由某人發(fā)出或給出)寄自,得自used to show who sent or gave sth/sb |
| a letter from my brother 我哥哥來的信 |
| information from witnesses 證人提供的信息 |
| the man from(= representing) the insurance company 保險公司的人 |
4. | (表示來源)來自,源于,出自,從…來used to show what the origin of sb/sth is |
| |
| documents from the sixteenth century 16 世紀的文獻 |
| quotations from Shakespeare 莎士比亞語錄 |
| |
5. | (表示所用的原料)由…(制成)used to show the material that sth is made of |
| Steel is made from iron. 鋼是由鐵煉成的。 |
6. | (表示兩地的距離)離used to show how far apart two places are |
| 100 metres from the scene of the accident 離事故現(xiàn)場 100 米 |
7. | (表示位置或觀點)從used to show sb's position or point of view |
| You can see the island from here. 從這里可以看見那海島。 |
| From a financial point of view the project was a disaster. 從經(jīng)濟觀點看,這個項目徹底失敗了。 |
8. | ~ sth (to sth) (表示幅度或范圍)從…(到)used to show the range of sth |
| The temperature varies from 30 degrees to minus 20. 溫度在 30 度至零下 20 度之間變化。 |
| The store sells everything from shoelaces to computers. 這家商店出售的商品從鞋帶到計算機應(yīng)有盡有。 |
| Conditions vary from school to school. 各所學(xué)校的情況不同。 |
9. | ~ sth (to sth) (表示改變前的狀態(tài)或形式)從…(到)used to show the state or form of sth/sb before a change |
| Things have gone from bad to worse . 情況越來越糟。 |
| translating from English to Spanish 從英語譯成西班牙語 |
| You need a break from routine. 你需要從日常工作中解脫出來去休息一下。 |
10. | (表示分離或去除)used to show that sb/sth is separated or removed |
| The party was ousted from power after eighteen years. 該黨執(zhí)政十八年后被趕下臺。 |
11. | (表示防止)使免遭,使免受used to show that sth is prevented |
| She saved him from drowning. 她救了他一命,使他免遭淹死。 |
12. | (表示原因)由于,因為used to show the reason for sth |
| She felt sick from tiredness. 她累得渾身不對勁。 |
13. | (表示進行判斷的原因)根據(jù),從…來看used to show the reason for making a judgement |
| You can tell a lot about a person from their handwriting. 根據(jù)一個人的筆跡可以了解很多有關(guān)他的情況。 |
| From what I heard the company's in deep trouble. 就我所聽到的,這家公司已深陷困境。 |
14. | (區(qū)別二者時用)與…(不同)used when distinguishing between two people or things |
| Is Portuguese very different from Spanish? 葡萄牙語與西班牙語區(qū)別很大嗎? |
| I can't tell one twin from the other. 我分不出雙胞胎中誰是誰。 |
英漢解釋
prep. | 12. 表示某人或某物出發(fā)前的地點或之前所在的地方 |
英英解釋
例句
The editor has all the necessary tools for document creation, which seems to be from a different service than MemoryPress.
該編輯器中包括所有創(chuàng)建文檔所需的工具,和MemoryPress提供的服務(wù)有所不同。
He went on to say that the resumption of the Six-Party talks begun in 2003, but which North Korea withdrew from in 2009, is possible.
他接著說,六方會談于2003年開始,但朝鮮于2009年從會談中退出。恢復(fù)六方會談是可能的。
Being here, we received a warm welcome. from the boson of me heart, I have to say thank you to you.
同時,我們受到了你們的熱情歡迎和款。在這里,我們深表感謝。
No. First I look around to see what there is to choose from. Then I take a little bit of everything I am interested in trying.
不,首先我會繞一圈,看看有什麼選擇。然后從我想吃的盤子,拿出一點來試吃。
And he took and sent messes unto them from before him: but Benjamin's mess was five times so much as any of theirs.
43:34約瑟把他面前的食物分出來,送給他們。但便雅憫所得的比別人多五倍。
Remember this: Whoever turns a sinner from the error of his way will save him from death and cover over a multitude of sins.
這人該知道叫一個罪人從迷路上轉(zhuǎn)回,便是救一個靈魂不死,并且遮蓋許多的罪。
My daughter always invites me to live with her family, but I feel embarrassed to be with them, " said, pausing from her tales. "
“我的女兒經(jīng)常和她一家來看我,但是我覺得給她們添麻煩?!?c>她停了一下。
Yi appears to have two seasons to live up to his potential before the Nets shift approaches from rebuilding to contending.
河蟹*似乎有兩個賽季,活到他的潛力,前網(wǎng)轉(zhuǎn)移的辦法,由重建爭論。
Similar to other white-collar crime cases, prosecutors will work from the bottom up in examining the investment advisory operation.
跟其它白領(lǐng)犯罪案件一樣,控方將自下而上地調(diào)查麥道夫公司的投資咨詢業(yè)務(wù)。
Examining plaque from his teeth, he was the first to see bacteria.
通過觀察牙齒上的齒菌斑,他成為第一個發(fā)現(xiàn)細菌的人。
It was also our last chance to make some money from his sale as he would have been available on a free next summer.
而且這也是我們能通過出售他得到轉(zhuǎn)會費的最后機會了,因為明年夏天他將成為自由球員。
You can be transformed into information from the point of the designated confidential password to make it.
10:你可以把信息轉(zhuǎn)變成由點、劃組成的密碼來使它保密。
The aura which, on the stage, emanates from Macbeth, cannot be separated for the spectators from that of the actor.
舞臺上麥克白散發(fā)出的靈暈對于觀眾來說不能同演員割開來。
Witnesses said he had jumped from the seventh floor of a dormitory building, Xinhua reported.
目擊者稱該男子從7層高的公寓樓跳下,新華社報道。
The pompous baroness of this land gets her power from her wealth, and that wealth comes from her magical Gem Casket.
傲慢的男爵夫人利用她的財富,在這塊土地上取得特權(quán)。她的財富都是從她的魔法寶石箱得到的。
Resist: Coating material used to mask or to protect selected areas of a pattern from the action of an etchant, solder, or plating.
阻劑:用來選擇性保護某圖形區(qū)域免受蝕刻劑,焊料或電鍍影響的涂層材料。
Then David accepted from her hand what she had brought him and said, "Go home in peace. I have heard your words and granted your request. "
大衛(wèi)受了亞比該送來的禮物,就對她說:“我聽了你的話,準了你的情面,你可以平平安安地回家吧!”
Well, he said, it was not a surprise from "the sort of Conservative Party that I lead. "
但他轉(zhuǎn)而表示:這種政策不應(yīng)該是我率領(lǐng)的保守黨提出的。
Can you realize how much He cared about us, that after He created us, He Himself would come down from Heaven to live among us?
你知道他多么地愛我們嗎?他創(chuàng)造了我們,又從天上來到地上與我們同住。
This note was in a different hand from the rest, which showed that it had been added since his confinement.
這條記錄的筆跡和其它的不同,證明是在他入獄以后附加的。
To be perfectly candid, my own condition was not far removed from that of superstitious fear.
坦白地講,我自己當時也感到一種神秘的恐懼。
Joanna bent to look down, and as she did so a head rose from the water and spoke to her.
喬安娜彎腰往下瞧,這時一個腦袋冒出水面,并且對她講話。
He never thought to disguise from her a knowledge of the haunts which he frequented.
他從不想向她隱瞞什么,凡是他出入的地方,他都照實告訴她。
He looks out of the windows from which she looked out, not long ago, upon the weather that bored her to death.
他望著窗外,而不久以前,夫人也在這里望著窗外那使她煩得要死的天氣。
The old sailor's skin has desiccated from years of being out in the sun and the wind.
由于老水手長年在外受日曬,飽經(jīng)風(fēng)霜,他的皮膚變干燥了。
Heathcliff glanced at me a glance that kept me from interfering a moment.
希茨克利夫看了我一眼,這一眼使我無法去干涉。
The affectionate man alights from the rumble, opens the door, and lets down the steps, obedient to an impatient motion of my lady's hand.
那個忠實的男傭人看到夫人那個不耐煩的手勢,便從隨從座位上跳下來,打開車門,放下踏板。
If the whole country would sink, and hide all this injustice and misery from the light, I would willingly sink with it.
如果這個國家整個塌陷到那里去,把這一切悲慘而不義的現(xiàn)象一古腦都埋葬的話,我寧愿跟它一起毀滅。
As the carriage drove in, Eva seemed like a bird ready to burst from a cage, with the wild eagerness of her delight.
馬車進了院子之后,伊娃欣喜若狂,急不可待,就像一只小鳥,渴望飛出牢籠一樣。
Said poor Jeanie, tendering that portion which she had separated from her principal stock, and kept apart for such an emergency.
可憐的珍妮邊說邊撫摸著從主要存款中留出的那些錢,這錢就是為這樣的緊急情況準備的。
They had followed him with difficulty, for his mind darted from subject to subject with a connection they did not always catch.
他們聽他的話很費解,他的思路從一個題目跳到另一個題目,他們把握不住其中的聯(lián)系。
From a technological point of view, the small size of the electronic circuits is not the only.
從工藝觀點來看,電子電路的小型化并不是上述技術(shù)唯一的。
If I had had the time to be a proper mother to my family, I could have saved you from so much trouble.
要是我有時間在家里做個出色的媽媽,我可以免掉你多少苦難。
You know I don't go away from home often, and I came up here on purpose to tell you this.
你知道我不常離開家,這次來,就是要向你說明這一點。
He thought for a moment and then quickly dismissed the matter from his mind.
他思索了片刻后,便把這事拋到腦后去了。
She thought he would make an abject fool of himself, and for her sake, as well as his, decided to prevent him from standing.
她認為他會當眾出丑,為他倆著想,她決定制止他當候選人。
He took her arm and held her there. "It's far from over, " he said, and his voice was suddenly gentle.
他拉過她的胳膊,說:“事情還遠沒有過去呢”。他的聲音突然變得異常溫柔和親切。
And she lay, with her eyes just moving, following in her mind that little scuttling sound, and waiting for sleep to release her from it.
于是她躺在那里,眼睛微微動著,腦子里留心著那個輕微的籟簌聲,等待睡眠來將她救走。
Just then a hollow groan, more desolate than all that had preceded it, came from the attics and made Eugenie and her mother shudder.
這時頂樓上傳來一聲格外凄慘的悲啼,把尤金妮亞和她的母親嚇呆了。
If she struck me with that rod, I should get it from her hand; I should break it under her nose.
她要是用那個教鞭打我,我就把它從她手中奪過來,當著她的面把它折斷。
She turned her eyes away from the window through which she had been looking and began to attend to the fish.
她把眼光從窗口收回來,開始專心收拾魚。
It was by his orders that the weapons had been removed from the great hall.
搬走大廳里的兵器就是照他的命令做的。
From Roxy's manner of speech, a stranger would have expected her to be black, but she was not.
從羅克珊說話的音調(diào)聽起來,外人一定會猜想她是個黑人,其實她卻不是。
Bond fracture appeared to be due to osmotic pressure generated in the bubble by water soluble constituents leached from the interface.
粘結(jié)破裂的出現(xiàn)是由于外界面溶解出水溶性成分而鼓泡產(chǎn)生滲透壓力之故。
Every man feels from his soul that he has got to carry his life to a certain depth.
每個人都打心里感到,他必須使人生過得有意義。
The essence of the speeches he gave was not essentially different from those of the other two presidents who have visited China.
他的講話其基本精神與另外兩位曾經(jīng)訪華的總統(tǒng)的講話并沒有本質(zhì)的區(qū)別。
Without having to be told, Bob steered his kin to one side away from the lines of children, and stood with his eyes fixed on the cane.
鮑勃無言地將弟妹們領(lǐng)至一邊,自己站著,眼睛盯著那根笞杖。
He did not know that thus he was providing himself with a refuge from all the distress of life.
他沒有意識到他正在為自己提供一個躲避世界紛擾的安樂窩。
She had moved from the wall of the garret, very near to the bench on which he sat.
她已經(jīng)從頂閣的墻邊走過來,很挨近他所坐的矮凳。
If he'd said a "load of crap" or something similar I'd have had an excuse for ordering him from my office.
如果他說“胡說八道”,或者類似的話,我就有理由命令他離開我的辦公室了。
For the purpose of this Regulation, "international voyage" means a voyage from a country to a port outside such a country.
就本規(guī)則而言,“國際航行”系指從一國到該國以外的一個港口的航行。
I, hum, I'm from Australian, so just, it says hum, you know, oh get out! Really? Amazing! Yeah.
我,嗯,我來自澳大利亞,所以才,它說,哼,你知道,哦,滾出去!真的嗎?太棒了!
From this point of view to understand its specific characteristics of the magazine for today's publication is reference significance.
從這一點來看了解它的具體辦刊特色對于現(xiàn)在的刊物也是具有借鑒意義的。
They were joined by the children of undistinguished WASP families from America's small towns, suburbs, and tenements.
許多來自平凡的美國小城鎮(zhèn),郊區(qū),和新教上流社會家庭的孩子也開始加入他們。
Anger poured over Harry from a place he couldn't name, but when he opened his mouth to retort, again nothing came out.
怒火從一個無名之所涌出,淹沒了Harry,但是當他張開嘴時,還是一無所有。
He forced his own fist into his mouth to stop himself from crying out in pain.
他為了不讓自己因為痛苦而叫出聲來,將自己的拳頭塞進了嘴里。
Zero, because as I said in our last debate - and I'll repeat, John, I exempt small businesses from the requirement for large businesses. . .
零,因為正如我在我們的上次辯論中說的那樣–而且我再重復(fù)一遍,約翰,我豁免小企業(yè)對大企業(yè)要求的遵守…
It is a rare person over the age of thirty who will tell you that the weather is not quite different now from when they were a child.
30歲以上的人難得有人會告訴你,現(xiàn)在天氣與他們小時候并無多大不同。
One of these is undue absorption in the past. The other to be avoided is clinging to youth in the hope of vigor from its vitality.
一是過分地懷念過去,另一種需要避免的是老想和年輕人呆在一起,希望從青年人活力中汲取生命力。
Lyndon Johnson had Congress levy a Vietnam War surtax lest the growing debt from the war and the Great Society get out of hand.
林頓·約翰遜迫使國會增收越戰(zhàn)附加稅,導(dǎo)致戰(zhàn)爭債務(wù)上升,“偉大社會”計劃失控。
Vitamin E has long been used in cosmetic applications to help the skin. The skin is very susceptible to oxidation from various sources.
維他命E用于美容用品中保養(yǎng)皮膚,已有很長的時間;皮膚很容易受到各種來源的氧化作用所傷害。
I try to run Comix from the command line, and try to open file, then it will crash and close, and I got a message 'Segmentation fault'.
我試過在命令行下運行Comix,接著試著打開文件,然后它就崩潰了,我得到一條“程序分段錯誤”(Segmentationfault)的信息。
As a result of this heroic service to the Dharma he would feel pain in his head from time to time.
由于這個英勇的為法犧牲,導(dǎo)致他時而感到頭痛。
The feature gets its name from the roar created when waves rush into a narrow slot in the rocks, forcing compressed air out with a boom.
這個名稱來自海浪涌入巖石狹隘的縫隙,壓出空氣所發(fā)出隆隆的轟鳴聲。
Whenever an object repelled me, I made it a subject of study, ingeniously compelling myself to extract from it a motive for enjoyment.
不管什么時候,當一件事情使我反感,我便把它變成一個研究的目標,迫使自己創(chuàng)造性地從中找出某種快樂的由頭。
Somehow I doubt whether there will be much uncertainty or humility on offer; or not, at least, from anyone close to power.
我多少有點懷疑,人們是否會表現(xiàn)出更多的懷疑與謙遜;或至少不是來自那些接近權(quán)力的人。
Just as the United States is not the only country that would suffer from nuclear terrorism, we cannot prevent it on our own.
正如美國不會是遭受核恐怖主義危害的惟一國家,我們也無法單槍匹馬地防止核恐怖主義。
A single rap on the door snapped Tom from his reverie. Frank Davis immediately let himself in.
咚的一聲敲門聲讓湯姆從沉思中回過神來。弗蘭克戴維斯迅速走了進來。
They were people from the presidential guard, since the police were a little behind.
他們是總統(tǒng)侍衛(wèi)隊的人,警察實際上裝備比較落后。
These areas are situated around the Finnish coast from Mid-part of Gulf of Finland up to the northern part of the Gulf of Bothnia.
這些區(qū)域位于芬蘭海岸沿線從芬蘭海灣中部至波的尼亞灣的北部。
Though the new manager is far from perfect, the employees seem to be rubbing along with him.
盡管新來的經(jīng)理還不夠理想,但職工們似乎同他相處得不壞。
From living a softer life, both sexes also began to lose something of their strength and ferocity.
由于得到了一種比較舒適的生活,兩性都開始失去一部分強悍性和氣力。
He took the implements which I described to you in my letter from his breast.
他從他胸前取出我在信里跟你描述過的武器。
The old man opened his eyes and for a moment he was coming back from a long way away.
老頭兒睜開了眼睛。這一會兒,他仿佛正從老遠的路上走回來似的。
He talked to the masters quite easily as though he had parted from them a week or two before.
他沖著教師們侃侃而談,仿佛就在一兩個星期前剛和他們分別似的。
The forlorn smile with which she said it, so touched him, that tears started from his eyes.
她說話時候的那種慘淡笑容很感動了他,以至淚水從他的眼里落下。
Brazil is trying to develop energy from its immense resources of biological materials by literally growing its own fuel.
巴西腳踏實地生產(chǎn)自己的燃料,正試圖從豐富的生物資源中開發(fā)能源。
She was a quiet, plain-looking woman, with her hair in a bun, pulled severely back from her face.
她是個少言寡語,長相一般的女人。她的頭發(fā)平貼地向后緊梳著,在頭后面梳成一個髻。
The length of the year, in fact, is determined from this apparent motion of the sun among the stars.
事實上,一年的長短就是根據(jù)太陽在恒星中的這種明顯的運動而確定的。
The wind came again. It had veered from the northeast to the southeast.
風(fēng)又刮起來了,風(fēng)向從東北轉(zhuǎn)東南。