国产高清精品免费区-男女一进一出抽搐免费视频-中日韩一二三级黄色永久视频-日韩精品人妻一区二区免费视频-日本久久视频在线观看-99热这里只有精品88热-亚洲韩国黄色最新短视频一区-日韩伦理在线观看免费全集-国产av一区二区三区天堂

we

we

美 [wi]  英 [wi?]

  • pron.我們;咱們;人們
  • 網(wǎng)絡(luò)世界精英(World Elite);是我們;我們的

英漢雙解

pron.
1.
我們;咱們I and another person or other people; I and you
We've moved to Atlanta.
我們已經(jīng)搬到亞特蘭大了。
We'd(= the company would) like to offer you the job.
我們公司想聘你做這一工作。
Why don't we go and see it together?
咱們?yōu)槭裁床灰黄鹑タ纯茨兀?/div>
2.
人們people in general
We should take more care of our historic buildings.
我們應(yīng)該更加愛(ài)護(hù)有歷史意義的建筑。

英漢解釋

pron.
1.
同“you”
2.
(帝王君主的自稱(chēng))朕;(報(bào)紙社論中代表編輯部的)我們
3.
我們
4.
大家,人們
5.
“I”的復(fù)數(shù)
na.
1.
“wae”的變體

英英解釋

pron.
det.
na.

例句

If the only criterion for software was to get the right answer, we would not need architectures.

如果評(píng)判軟件唯一標(biāo)準(zhǔn)正確,那么需要體系結(jié)構(gòu)

''As we approach Remembrance Day it is hard to believe that 40 per cent of our children do not know when it is.

我們漸漸臨近紀(jì)念日時(shí)候,很難相信,我們孩子百分之四十知道紀(jì)念日一天。

'We have to do everything to minimize the efforts of our opponents to delegitimize these elections, ' he said.

說(shuō),我們竭盡反對(duì)派試圖選舉失去合法性努力降到最小

On this basis, we developed a set of emulsion-purified device and made a trial in a cold rolling mill.

在此基礎(chǔ)研制出一套凈化設(shè)備軋機(jī)進(jìn)行試驗(yàn)。

We compare the earnings management of a group of private banks with that of a group of similarly-sized public banks.

我們對(duì)私營(yíng)銀行收益管理相似規(guī)模公有銀行收益管理進(jìn)行比較

Therefore, you know, we have many reasons to feel optimistic about the economy, including the ever-increasing job opportunities.

因此,知道,我們許多理由對(duì)經(jīng)濟(jì)感到樂(lè)觀(guān)包括日益增加就業(yè)機(jī)會(huì)。

Well, you know, we got into this in the beginning as a trade-off, they say, between the wetlands versus the ocean depth.

當(dāng)然,那些專(zhuān)家說(shuō),我們之所以會(huì)看到這些景象,因?yàn)?/c>我們不得不濕地深海之間權(quán)衡取舍。

"Once the Americans do their cleansing of their system and reinforcement of their system, we need it done also in Europe, " he said.

一旦美國(guó)清理增強(qiáng)本國(guó)金融系統(tǒng),我們要求歐洲跟進(jìn)?!?c>他說(shuō)

But you know we've never lowered the price that much. You can't expect us to make such a large reduction.

知道我們從來(lái)沒(méi)有降價(jià)那么。不要指望我們這么折扣

"There's room there to help, but whether it's as much as people want we'll have to figure out, " he said.

這里提供幫助余地,不是人們想要那么我們必須弄清,”佐立克說(shuō)。

I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you.

說(shuō)話(huà)不是你們。已經(jīng)說(shuō)過(guò),你們我們心里情愿你們。

In a weird way, it was as if we were together again, on a more intimate level than ever before, though without him knowing it.

有時(shí)候會(huì)覺(jué)得奇妙,好像我們一起一樣,并且一種從未有過(guò)更加親密感覺(jué),即便一切并不知曉。

If there is no specific , we'll use "corporation" as the business nature of your company.

沒(méi)有特定指示將會(huì)機(jī)構(gòu)作為公司業(yè)務(wù)性質(zhì)。

I know you pissed at me, but we have to talk about this.

知道,我們必須談?wù)?/c>。

We were about to go for a work when it began to rain.

開(kāi)始下雨時(shí)我們正要工作。

On the path of growing, we try to understand what is love and duty , trying to be tamed and tame others.

成長(zhǎng)道路,我們試圖理解什么愛(ài)責(zé)任,試圖馴服別人,或者馴服

It would not contribute in the least if we were to besmear each other all over with butter and honey.

即使我們身上滿(mǎn)牛油蜜糖無(wú)濟(jì)于事。

It was a bit of a joke because we thought, he believes in all this, supports the revolution, how could he be a spy?

我們真是有點(diǎn)可笑父親相信這里一切,支持革命,怎么會(huì)間諜?

I'm pleased to tell you all that we have found many outlets for our new products.

高興告訴大家,我們新產(chǎn)品找到許多銷(xiāo)售渠道

You see this spirit often if you know where to look - and tonight we need only look above to the gallery.

如果大家知道何處尋覓,會(huì)經(jīng)常看到這種精神——今晚我們只需抬頭,目光投向長(zhǎng)廊

We must be ready to leave soon.

我們必須很快準(zhǔn)備好離開(kāi)。

Just as the first ray of the rising sun shot like a golden arrow athwart this desolation we gained the further gateway of the outer wall.

當(dāng)第一晨曦似的歷史名城廢墟時(shí)我們已經(jīng)外城城門(mén)。

"My man, " said he, "we want you to serve in the round-house. You and Ransome are to change berths. "

伙計(jì),”說(shuō),“我們甲板服侍,蘭塞姆對(duì)調(diào)一下床位?!?/jz>

When we had made an end of our meal, my uncle Ebenezer unlocked a drawer, and drew out of it a clay pipe.

飯后,埃比尼澤伯伯打開(kāi)只抽屜,里面煙斗。

We must endeavour to satisfy you, that, at least, amongst our errors, we preserve Christian charity, and a desire to assist our brethren.

我們必須使相信,即使我們過(guò)錯(cuò),我們至少保持基督教慈悲,以及幫助我們兄弟心愿。

Before taking him down to Maryland we are inviting a few friends to meet him here-only a little dinner-with a reception afterwards.

馬里蘭之前,我們請(qǐng)一些朋友見(jiàn)見(jiàn)面--便飯--然后舉行一個(gè)歡迎會(huì)。

It had been a hard day's work and when we stopped for supper I was ready to chow down.

緊張勞動(dòng)一天,當(dāng)停下來(lái)晚飯時(shí)早已準(zhǔn)備好。

He said to me cheerily, "We're going to see cells this time, aren't we? "

興致勃勃對(duì)說(shuō):“這次我們看到細(xì)胞結(jié)構(gòu),嗎?”

There's the foreign element we've got to get rid of, that are conspiring to take over the country.

我們不能外來(lái)勢(shì)力密謀策劃奪取國(guó)家大權(quán)。

They want to see what we were able to do with the most poverty-ridden section of the United States.

他們看看我們美國(guó)貧窮地區(qū)改造什么樣

They had not been long put off with the boat, but we perceived them all coming on shore again.

他們小船開(kāi)走不大工夫,我們看見(jiàn)他們一齊重新回到岸上。

We often chaff him for his fear of his wife.

我們常常怕老婆開(kāi)玩笑。

Two or three of us could stroll together to the water's edge, but nothing like a target, we were told, must be presented.

他們告訴我們,我們可以三三兩兩不能成群結(jié)隊(duì),以免露出目標(biāo)。

The train won't come till 11 at night. We'll have to sweat it out for 3 hours.

火車(chē)夜間11點(diǎn),我們性子三個(gè)小時(shí)

When we got to the light again, it was like walking on to the stage of a theater.

當(dāng)我們光亮地方,一個(gè)戲院舞臺(tái)

"We live in very dangerous times, " he said, "and it grieves me when a man of your standing panders to these notions. "

我們生活一個(gè)非常危險(xiǎn)時(shí)代,”說(shuō),“這樣地位這種念頭,痛心。”

We soon reached the White House, which was to be in every sense our home for the next three weeks.

不久,我們抵達(dá)白宮,這里方面說(shuō)來(lái)成為我們以后三個(gè)星期內(nèi)家園

We may assume that the meanings of these underwater sounds correspond closely to these with which we are familiar on land.

我們可以假定水下聲音陸地我們熟悉聲音含意相似。

Had the Allies swallowed this speech, we might have achieved surprise in the west with a November attack.

如果當(dāng)初盟國(guó)輕信演說(shuō),我們可能發(fā)動(dòng)震驚西方十一月進(jìn)攻。

We knew of at least eighty instances in which an American serviceman had been captured alive and had subsequently disappeared.

我們已知至少80個(gè)美國(guó)軍人生俘不知去向。

We came to see that the end of isolation was not such a terrible error or evil after all.

我們識(shí)孤立狀態(tài)終止并不是那么一個(gè)可怕錯(cuò)誤不好。

This argument rests on the idea that society, like an organism, possesses a sort of memory of what we usually call its history.

這種議論依賴(lài)這樣觀(guān)念社會(huì)猶如有機(jī)體具有一種我們通常稱(chēng)之為歷史記憶力。

He began to talk and laugh, in happy, thoughtless, boyish fashion, as we walked along, and made himself old friend with me at once.

一起,談笑起來(lái),高高興興,無(wú)憂(yōu)無(wú)慮非常孩子氣,真是一見(jiàn)如故

We do not realize how much we depend on the earth's gravity until we are deprived of it.

我們只是失去地球引力時(shí),意識(shí)到對(duì)依賴(lài)程度。

We wondered why she had not struck at the moment of the French collapse.

我們覺(jué)得詫異為什么法國(guó)崩潰時(shí)進(jìn)行。

Now as you and I are the chief actors in this enterprise, I think we should come into a nice agreement.

現(xiàn)在,這個(gè)計(jì)劃主角,,我們應(yīng)該好好協(xié)商一下。

I suppose you have come in regard to the matter we were discussing this morning?

為了今天上午我們討論件事情來(lái)?

Only if we understand them properly will we be able to get to the core of the matter.

只有對(duì)它們徹底通曉我們才能深入事物核心。

This might be one occasion of the differences we began to have about this time.

可能也是此時(shí)我們意見(jiàn)相左開(kāi)始

We really must get all the furniture and baggage and stores moved out of this before those horrid machines begin clicking round the fields.

我們必須那些可怕機(jī)器田里轟鳴之前全部家具、行李糧草這兒搬走

Journey in life, we must have such a grace, failure and setbacks, just a memory, it will only make us more mature.

生命我們必須這樣一種風(fēng)度,失敗挫折僅僅一個(gè)記憶,會(huì)使我們更加成熟

As a commercial company, we need to charge at least a nominal amount to keep . NET Reflector up-to-date and relevant.

作為一家商業(yè)公司,我們需要至少名義收取一些費(fèi)用,保持.NETReflector更新地位。

Lord, draw us to go with You that we may be one with You and may be built up as Your living Body.

,吸引我們一同往前,使我們,建造起來(lái),身體!

A bit of fresh air is all we need. I'll get a nice lettuce.

我們需要點(diǎn)兒新鮮空氣。萵苣

Now, for many years, we have been trying to get across to such people the fact that language is subtly different in expressions.

這么多年來(lái),我們一直努力使那些理解這樣一個(gè)事實(shí)語(yǔ)言表達(dá)方面有著微妙不同。

We're so good at overcoming our biological limitations -- you know, I flew over here in an airplane. I didn't have to try to flap my wings.

我們擅長(zhǎng)突破生理局限飛機(jī)來(lái)到這里,不用揮動(dòng)翅膀。

We were just preparing to pass the night in the open when an old men came up to us, and insisted that we should stay in his home.

我們準(zhǔn)備露營(yíng)時(shí)候,一位老人我們來(lái)堅(jiān)持我們過(guò)夜。

Thank God for free throws. We definitely need to pick it up in the 2nd half or this lead is going to go bye bye.

感謝上帝我們那些機(jī)會(huì)下半場(chǎng)我們需要找回狀態(tài),否則就要領(lǐng)先優(yōu)勢(shì)說(shuō)再見(jiàn)

You know, so you can get the lady from underneath the bus and after we got her from beneath the bus, we realized she was pregnant.

知道,當(dāng)我們女士汽車(chē)下面出來(lái)時(shí)候意識(shí)到懷孕。

We, collectively, seem to think there is some sort of contradiction between job growth and regulation when there isn't.

民主黨妥協(xié)我們所有看起來(lái)覺(jué)得就業(yè)增長(zhǎng)監(jiān)管之間存在矛盾,實(shí)際上沒(méi)有

we will be able to serve wholeheartedly for you, but do not have to forget - the money!

我們會(huì)竭誠(chéng)服務(wù),但是不要忘記-錢(qián)

Had it not been for your help, we'd never have been able to get over the difficulties.

如果沒(méi)有你們幫助,我們絕不可能克服這些困難。

Given how much time we spend on them, maybe a bit more passion about our keyboards from all of us wouldn't go amiss.

鑒于我們每天鍵盤(pán)如此長(zhǎng)時(shí)間交道,對(duì)鍵盤(pán)關(guān)注超乎尋常一些恐怕毛病。

We're fortunate in this era to have a lot of good players and Stevie is at the top of that tree.

我們幸運(yùn),這個(gè)年代這么出色球員,拉德出色。

No matter how much we argue against it or pretend to be immune, beauty exerts its power over us.

無(wú)論我們多么用力辯駁,假裝對(duì)免疫,仍然對(duì)我們產(chǎn)生影響。

It is all too easy to judge someone who says the wrong thing or acts a little differently from what we expect.

我們非常容易對(duì)說(shuō)錯(cuò)話(huà)或是做事我們想法細(xì)微差別評(píng)頭論足。

We can measure the speeds of these galaxies, their orbital velocities, and figure out how much mass is in this cluster.

我們可以測(cè)量這些星系速率它們軌道速度,星系團(tuán)多少質(zhì)量

And this sort of model, in one form or another, we're going to see a few times in the rest of this treatment.

這種模型,這種那種形式,會(huì)這種處理方法多次。

We are the "abstinence success" common teachings, we took four years of commitment and hold to his own way.

我們禁欲成才共同教誨,我們帶著承諾堅(jiān)守走向自己。

Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?

現(xiàn)在為什么試探我們祖宗我們不能負(fù),門(mén)徒頸項(xiàng)上。

We just sat there for a moment or two, he with a cigarette and I with a cigar, and blew smoke at each other.

我們那里一會(huì)兒含著香煙,含著雪茄,面對(duì)面噴云吐霧。

We requested that they immediately make an investigation of the matter.

我們請(qǐng)求他們對(duì)件事立即進(jìn)行調(diào)查。

At this point Jordan and I tried to go, but Tom and Gatsby insisted with competitive firmness that we remain.

這時(shí)喬丹,但是湯姆蓋茨爭(zhēng)先恐后阻擋,硬要我們留下。

"Nay, " he said, "you don't get off as easy as that, my lad. We've got to have a full account of this business. "

不行說(shuō),“小子,休想這么便宜脫身。我們清楚?!?/jz>

As the door of the lift was closing, another man asked if we could squash up to let him in.

正當(dāng)電梯門(mén)就要關(guān)上時(shí)個(gè)問(wèn)我們能不能一點(diǎn),上來(lái)

It is not satisfactory from a dimensional standpoint, since the power to which we raise e must be dimensionless.

量綱觀(guān)點(diǎn)來(lái)看,不能令人滿(mǎn)意因?yàn)?/c>e必須無(wú)量。

It is merely on the question of procedure at the moment that we disagree.

目前我們意見(jiàn)不一致地方僅僅在于步驟問(wèn)題。

At long last, we would be able to convey that there was some genuine accountability at Chrysler.

我們終于能夠人們宣揚(yáng)現(xiàn)在克萊斯勒公司有人真正敢于負(fù)責(zé)。

We seem to he committed to this sort of approach.

我們似乎這樣一種探求不可

We, the household family, would be told how lucky we were to have such good jobs, with good meals furnished by the White House.

有人會(huì)告訴我們這些仆人我們多么工作,天天白宮供給飯菜,多么幸運(yùn)。

熱門(mén)查詢(xún)