deixis
美 [?da?ks?s]
英 ['da?ks?s] 
- n.指示功能;指示詞的使用
- 網(wǎng)絡指示語;指示現(xiàn)象;指稱
英漢解釋
例句
In the translation of laws and regulations, one of the many problems facing translators is the translation of deixis .
指示語是理解語言表達意思的關鍵。對法律法規(guī)中指示語的翻譯是譯者遇到的眾多難題之一。
The theory of deixis is expected to be applied in the analysis of language of civil law text both in Chinese and English.
本文試將翻譯理論應用到中英文民法文本中的人稱指示語當中。
The paper analyzes the speech acts performed by the shift of person deixis and vocatives by linking the pragmatic theory of speech acts.
通過聯(lián)系語用學的言語行為理論,分析了人稱指示語的活用和稱呼語的變換所實施的言語行為。
Finally, psychological motivations also wield a great influence on social deixis.
最后,對心理動機的順應同樣影響著社交指示。
In fact, the adaptation in social deixis results from the cooperation of the variability and negotiability of social deictics.
事實上,社交指示中的順應是社交指示語的變異性和協(xié)商性共同作用的結果。
Deixis reflects the most obvious and direct relation between the language and the context.
指示現(xiàn)象是語言和語境關系最明顯、最直接的反映。
Deixis has been of great interest to philosophers, linguists and logicians .
指示語一直是哲學家、語言學家和邏輯學家感興趣的話題。
In previous studies, deixis in discourse was considered untypical .
在以往的語用學研究中,篇章指示被認為是不典型的“指示”。
In other words, the study of cultural metaphor in person deixis helps to keep informed on pragmatic principles of deixis.
另言之,研究人稱指示語的文化隱喻有助于掌握指示語的語用原則。
This paper attempts to explain the use of past tense in the subjunctive clause from the perspective of temporal deixis .
本文試圖從語用學“時間指示”的角度,分析虛擬條件中謂語動詞使用過去時態(tài)的原理。
Deixis is a common phenomenon in all human languages.
指示是人類語言帶有普遍性的現(xiàn)象。
Deixis is the common areas in various languages, and it is universal.
指示是各種語言的共同范疇,具有普遍性。
Person deixis, closely connected with place deixis, time deixis etc, plays an important part in the study of deixis.
人稱指示語與地點指示語、時間指示語等密切相關,在各指示語中占主體和核心地位。
On Philosophical and Linguistic Opportunities for the Founding of Speech Act Theory, Conversational Implicature Theory and Deixis Theory
探析言語行為、會話含義、指示理論創(chuàng)立及成為語用學奠基理論的哲學、語言學機緣
A Contrastive Analysis on English and Chinese Time Deixis and Its Culture Connotation
英漢時間指示及其文化內涵比較
Unconventional Usage of Personal Deixis and Its Pragmatic Analysis
人稱指示語的非常規(guī)用法及其語用分析
Pragmatic Interpretation of Psychological Distance Reflected in Deixis
指示語透視的心理距離之語用解釋
Politeness Equivalence Hypothesis of Social Deixis'Translation
稱謂語的禮貌等效翻譯假說
Pragmatic Analysis between Deixis and Psychological Distance
指示語和心理距離的語用分析
Utterance Choices of Personal Deixis and Their Pragmatic Motivation
人稱指示語話語選擇及其語用動機
Comparison between Chinese and English Social Deixis and Translation
中英社會指示的比較與翻譯
Conversion of Deixis and Semantic Dimensionality of Literary Works
指示的轉換與文學作品中意義的維度
A Contrastive Pragmatic Analysis of Chinese and English Personal Deixis
人稱指示在漢語、英語中的語用對比分析
On Reflection of Power and Conventionality in Translation of Social Deixis
論社交指示翻譯中的權勢與規(guī)約性
Pragmatic Strategies and Exploitation of Deixis
語用策略與指示詞語
Translation of social deixis between English and Chinese
社會指示語的英漢互譯
Analyze the Deixis During the Process of Reading Comprehension
英語閱讀理解過程中指示現(xiàn)象分析
The Cultural Metaphor of First Person Deixis in Chinese and English
漢英第一人稱指示語的文化隱喻
The Semantic and Pragmatic Analyses of Person Deixis
人稱指示語的語義語用分析
Analysis of space concept reflected in the deixis
指示語透視出的空間概念探析
On the translation of deixis in laws and regulations
法律法規(guī)中指示語翻譯的研究
Analysis of deixis in context and quotation
語境與引語中的指示語分析
Deixis, the English Tense System and the Selection of English Tense
指示、英語時態(tài)系統(tǒng)與英語時態(tài)選用
The Comparison between Deixis and Anaphora in English
英語中指示與回指的比較
A Cognitive Approach to Spatial Deixis in English and Chinese
對英漢空間指示語的認知探討