国产高清精品免费区-男女一进一出抽搐免费视频-中日韩一二三级黄色永久视频-日韩精品人妻一区二区免费视频-日本久久视频在线观看-99热这里只有精品88热-亚洲韩国黄色最新短视频一区-日韩伦理在线观看免费全集-国产av一区二区三区天堂

had

had

美 [hæd]  英 [hæd]

  • v.have(有)的過去式和過去分詞
  • 網(wǎng)絡(luò)有空穴儲存層的光敏二極管(Hole Accumulation Diode);吃;have的過去式

詞形變化

第三人稱單數(shù):has  現(xiàn)在分詞:having  

反義詞

同義詞

英漢解釋

v.
1.
have(有)的過去式和過去分詞

英英解釋

v.

例句

AEG Live's lawyer said the company had made many concessions to the estate and could not make more.

但是AEGLive律師他們公司已經(jīng)做出許多讓步今后不會更多讓步。

If only that outfielder had been a little slower. O'Brien would have made a home run (homer).

假如一點歐布里恩打出內(nèi)本壘。

However, the great socialist country suddenly broke down in the early 20th century, which had a great effect on others socialist countries.

然而,就是這樣一個社會主義大國,竟然20世紀(jì)后期轟然解體世界社會主義國家造成較大影響。

The epicenter is about 200 km away from the Qinghai-Tibet Railway and it was not immediately known whether it had been affected.

震中青藏鐵路200公里無法立即得知是否受到影響。

The essence of financial accounting is one of research foundation of accounting theory, but it still had not been resolved.

財務(wù)會計本質(zhì)會計理論研究基礎(chǔ)之一,問題至今依然沒有解決。

What strange twists of fate had caused a refuge from Nazi persecution to wind up in Arabia as the representative of American democracy.

什么稀奇古怪命運主宰使一個逃脫納粹迫害難民如今變成代表美國這個民主國家出使阿拉伯世界使者!

If I had to sum it up in one word it would be unpredictability.

如果需要一個總結(jié)的話就是預(yù)見性”。

Obama had dual citizenship at birth - his mother was American and his Kenyan father was a British subject.

奧巴馬出生擁有雙重國籍,母親美國人肯尼亞父親英國國民。

If I had hidden him in a cavern she would not have seen him.

如果山洞不會發(fā)現(xiàn)。

I had heard the morning of the day she died that she was probably on her way out of this life.

聽說去世那天早晨或許這種方式結(jié)束自己人生

It may be that an exact answer to the riddle requires future experiments with an authentic chameleon and many more controls than I had.

可能等到將來使用真正變色龍,進行更多對比實驗,才能真正破解這個謎題。

Two years, we have not had red face, monmouth, there was no worry about the University before any unhappy things.

,我們沒有沒有,沒有發(fā)生大學(xué)擔(dān)心任何開心事情。

This 30 year old male had a week of visual blurring described as "milkiness" involving the left eye at the age of 13 years.

這位30男性患者13出現(xiàn)模糊描述渾濁”。

He said he had told her about it two years before.

告訴。

If he had been working hard, he would be working in the office now.

要是一直努力工作的話現(xiàn)在辦公室。

He said the company had more than 100 employees, but he declined to comment further.

這家公司100多名員工拒絕透露更多信息

She was as unmannerly as she had always been.

平時那樣沒有禮貌。

Another says: Did not savour, if I had money, employ two young ladies to discharge, we eats fresh nice and warm!

另一個品味,要是兩個小姐,新鮮熱乎!

Meanwhile, several volcanic events occurred which had close relationship with the formation of effective hydrocarbon source rocks.

時期發(fā)生火山事件,這些火山作用事件盆地有效形成休戚相關(guān);

She had me pull up in front of a furniture factory that had once been a ballroom where she had gone dancing as a girl.

一個家具門前停下舞廳,年輕。

When we had made an end of our meal, my uncle Ebenezer unlocked a drawer, and drew out of it a clay pipe.

飯后,埃比尼澤伯伯打開只抽屜,里面煙斗。

You would soon find it out if I had not the honesty to confess it.

要是老老實實承認(rèn)一點很快覺察出來。

Yesterday I had been a hero. Today I was somebody to be avoided at all costs.

昨天一名英雄,今天成了人們無論如何予以回避人物

If sickness had not brought him down on the journey, he probably would have succeeded in his mission.

如果不是患病不能繼續(xù)旅行,可能目的達(dá)到。

The scrutiny had been made with such an air of innocence, in such a gaping, indolent, boyish manner.

偵察,若無其事樣子,一個小孩百般無聊東張西望一樣

When Pisanio had provided her with her new apparel, he left her to uncertain fortune, being obliged to return to court.

畢薩尼奧不得不回到,所以置辦新裝以后,就讓碰運氣

Soon Peter, simple as he was, began to see that he had got a very good wife.

彼得雖然,很快看出一位賢惠妻子。

There he was, and there was the decree; he had been taken in France, and his head was demanded.

哪里法令哪里,法國被捕頭顱就要索取。

He puzzled over the matter some time, and finally decided that some witch had interfered and broken the charm.

樁事情一陣腦筋,最后斷定一個巫來搗蛋符咒。

"Well, if I had a son of my own, " said the nobleman, "I would want no fairer wife for him than this. "

如果兒子,”貴族:“這位姑娘,別的姑娘不要?!?/jz>

It was the talk, I knew, that always had generated my old memories of any open friction between Mama and Grandma.

記憶,媽媽外婆很少公開頂撞,記得這種情況往往總是話題引起。

If I had not been angry about that I should never have written the book.

不是憤忿不平,根本不會動筆寫。

Nearly a week passed before the girl was able to explain what had happened to her.

幾乎一個星期姑娘遭遇。

It was by his orders that the weapons had been removed from the great hall.

搬走大廳兵器就是命令。

She had some reason to put the question for shame and pride threw double gloom over his countenance, and kept him immovable.

理由提出這個問題,因為羞恥自尊心臉上雙重陰影,使動彈不得。

The child she had been sometimes appeared in her face.

有時顯出孩提時代天真神態(tài)

I had not supposed any secrecy intended, as they openly correspond, and their marriage is universally talked of.

以為并不是什么秘密,因為他們已經(jīng)公開通信大家他們結(jié)婚。

Joan had never been able to keep a thing to herself though she was always very incensed if one told her so.

從來不能守口如瓶可是如果人家這樣,生氣

It was as simple to move behind the enemy as it was to cross through them, if you had a good guide.

假如向?qū)?/c>的話,敵后活動也好,他們防線中間穿插也好不是難事。

The Frenchman had taken something out of him and nobody was writing that he should be considered for a shot at the title anymore.

法國人打掉銳氣,沒人宣傳取得冠軍希望。

She had so low an opinion of her husband that she could not understand why on earth they should make him such an offer.

瞧不起自己丈夫,所以無法明白人家究竟為什么提出這種邀請。

It had been the region of their First Warpath, and it carried back the minds of both to scenes of tenderness as well as to hours of triumph.

他們第一踏上征途地方,使他們想起往日那些可歌可泣動人場面勝利時刻。

It had tangled me all up in a knot every time I had looked at it in the daytime.

白天,一次便昏頭昏腦。

Like the English social scene as a whole, it had perspectives that the Continent seemed to lack.

整個英國社會一樣具有一種歐洲大陸似乎不及深度。

He took his glass, and assured himself that Joe's eyes had not deceived him.

抓起望遠(yuǎn)鏡證實眼睛沒有。

She had to hold him back as he tried to break for the door.

試圖門口只好。

All the time Wilson had been talking, his voice had been a little abstracted.

威爾遜說話時候,口氣有點恍惚

She had immense faith in him, and to her he was a type of all that the Christian clergyman should be.

懷有無限信賴,基督教牧師完美典型。

Yet as a lad people had said of him that he was one who might do anything if he tried.

但是小伙子時候人家,什么什么。

Her voice had dropped to a note of seriousness, and she sat gazing up at him with the troubled gravity of a child.

語氣變得嚴(yán)肅孩子認(rèn)真愁苦目光抬頭

"There was no way I could walk around with two kidneys and he had none, " she said. "It was the right thing to do. "

:“不可能眼看,自己兩個。這么正確決定?!?/jz>

Renown has established brands and high-quality manufacturing technology, but it had been struggling for many years.

Renown擁有現(xiàn)成品牌高質(zhì)量制造工藝多年來一直苦苦掙扎。

He said he had stolen the food because his mother was starving to death and there was barely any food left in the house.

食物因為媽媽餓死家里幾乎一點沒有。

The match business, it averred , by and large had "not suffered from the general business depression" .

充滿信心表示火柴業(yè),總的來說沒有受到蕭條任何影響”。

That's why I propose you. And it had nothing to do with your looks.

才是求婚原因,外表無關(guān)。

Tom told her mother all that had happened.

湯姆事情全部情況告訴媽媽。

It was easy for him to get access to source code and fixes from fellow developers, and before long he had Tomcat commit access as well.

容易訪問代碼其他開發(fā)人員修訂程序并且不久得到Tomcat提交訪問權(quán)。

I didn't know Pea well, but he had been a fine mayor and had spearheaded the building of Denver's massive new airport.

尼亞并不,知道一位市長率先丹佛市建起壯觀機場。

There has been that freedom, not to say audacity, in Arthur's latter talk and ways which had shocked and displeased Laura.

亞瑟最近談吐行為,即使不能放肆,至少有些隨心所欲使露拉感到震驚不滿。

She had convinced half of Europe and a good section of America that she was a good leader for the Tory Party.

已經(jīng)使半個歐洲美國大多數(shù)人相信保守黨一個領(lǐng)袖。

The dwarf had a pair of mile-boots with which you could pass one mile per step.

矮人千里穿著可以千里。

'Look' she said to me. On the screen a coloured dot had appeared and was growing rapidly.

。屏幕上出現(xiàn)有色迅速起來

" He said he had just come back from an apple farm, and thought the name sounded " fun, spirited and not intimidating.

,一個蘋果回來,想到蘋果這個名字聽起來有趣、靈性,而且咄咄逼人。”

When a happy new mother moved the cloth to look upon her new baby's tiny face, she was shocked. The baby had been born without ears !

當(dāng)一個開心母親襁褓新生嬰兒精致臉蛋,,寶貝天生沒有耳朵

He said the rider, who was not arrested, told park employees she had dumped baby powder over the side of a "Pirates" boat.

沒有遭到逮捕游客事后告訴工作人員只是海盜一邊爽身粉。

She had her flight tickets to Munich in her hand and was packed to go when she received a call from the National Museum of Vienna.

買好慕尼黑機票行李,準(zhǔn)備出發(fā)接到維也納國家博物館NationalMuseumofVienna一個電話。

Since 1980s, heavy-load transportation had been chosen as one of the main direction of developments by Ministry of Railways.

采用牽引組合列車實現(xiàn)重載運輸一個重要途徑。

He had never been doing a job more than half a year, so we were disappointed with him.

我們失望什么工作不能超過半年。

Chandler: I'm right! Right? There was like no chemistry between them. Before they had heat, and now there's no heat! Now.

沒錯對不對?他們之間一點激情沒有以前他們之間有點,現(xiàn)在一點沒有現(xiàn)在明白。

And, indeed, these people would say "Yes! , " as if I had asked them to pass the salt. I was just staggered by it.

好像他們那樣理所當(dāng)然這樣回答,感到震驚。

I looked up, startled, into a lean, pale face and a pair of the most remarkable eyes I had ever seen.

,起頭,看見瘦削蒼白,一對生平僅見特殊眼睛。

Lydia was a favourite with her mother, whose affection had brought her into public at an early age.

麗迪雅母親掌上明珠由于嬌縱過度進入交界。

He felt that she knew every feeling and thought he had at that moment and he turned his head away in confusion.

覺得當(dāng)時一種情緒一種思想一清二楚,惶惑不安過頭。

She said, Isabel could know whomever in the wide world she would-and had placed Mr. Osmond near the top of the list.

伊莎貝爾可以認(rèn)識愿意認(rèn)識任何人--這些人中,奧斯蒙德先生位置。

Isabel read the letter with such deep attention that she had not perceived an approaching tread on the soft grass.

伊莎貝爾,非常認(rèn)真,以致沒有發(fā)覺柔軟草地越來越腳步。

I thought it unwise in the extreme to announce such a decision before we had any idea of the next Soviet move in the Middle East.

認(rèn)為我們沒有弄清蘇聯(lián)中東下一步打算之前,宣布這樣一個決定非常不明智。

This man had been her husband, had lain beside her for a few nights, had given her a child with eyes as soft and brown as his.

這個曾經(jīng)丈夫,曾經(jīng)同床共枕幾個晚上,曾經(jīng)留給一個兒子,眼睛他自己那么溫柔褐色。

Gretchen was beautiful, her mother said, just as she had been when she was Gretchen's age.

格麗卿美麗,母親,自己格麗卿年齡一樣。

My husband had been urging me to take the little blue pills prescribed by the doctor.

丈夫醫(yī)生藍(lán)色藥丸。

But when he looked for his cup, he found that it had fallen between two rocks, where he could not reach it.

但是當(dāng)尋找杯子發(fā)現(xiàn)杯子巖石當(dāng)中,夠不著。

熱門查詢